- 《小時了了》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
小時了了的文言文翻譯
導(dǎo)語:《小時了了,大未必佳》出處南朝劉義慶《世說新語·言語第二》一部故事,記敘孔融小時候的一件軼事,通過個性化的語言描寫和層層烘托的手法,表現(xiàn)了孔融的聰慧機(jī)智。以下是小編精心整理的小時了了的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
小時了了的文言文原文
孔文舉年十歲,隨父到洛,時李元扎有盛名,為司隸校尉。詣門者皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!奔韧ǎ白T鷨栐唬骸熬c仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君棄世為通好也!痹百e客莫不奇之。大中大夫陳題后至,人以其言語之,起曰:“小時了了,大未必住!
文舉曰:“想君小時,必當(dāng)了了!
小時了了的文言文翻譯
孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當(dāng)時李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽(yù)的人以及自己的親戚才被通報。
孔融到了他家門前,對下邊的人說:“我是李府君的親戚!币呀(jīng)通報上去,一起坐下來。李元禮問:“您和我有什么親戚關(guān)系?”孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關(guān)系。”李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。
太中大夫陳韙后來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的時候很聰明,長大了未必很有才華!笨兹诼牶笳f:“我猜想您小的時候一定很聰明吧!
陳韙聽了感到非常不安。
小時了了的道理
后來的人就引用這段故事中的兩句話,將“小時了了,大未必佳”引成成語,來說明小孩子從小便生性聰明,懂得的事情很多。但因為下文有“大未必佳”一語,故這句成語的意思便變成了:小時雖然很聰明,一到長大了卻未必能夠成材的。
故表面上雖是贊揚(yáng)的話,骨子里卻是譏誚人、輕蔑人的。所以我們應(yīng)用時便不能將它來稱贊別人,否則將被人誤解你有心譏剌、輕視人了。 一個小孩子,先天的聰明自然是好的,但若無后天的培養(yǎng)和努力,也會變成一塊無用的材料,就像方仲永那樣;很多人自恃生性聰明,不肯好好學(xué)習(xí),聰明反被聰明誤,長大后反會變成最無用之人。
在另一方面,再說別的不足時,是不是應(yīng)該仔細(xì)的思考一下呢?不假思索,有時候也是不能隨便運(yùn)用的。
【小時了了的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《小時了了》文言文翻譯03-01
小時了了07-29
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
伯俞泣杖文言文翻譯02-22
文言文《口技》翻譯07-24