掩耳盜鐘文言文翻譯
導語:掩耳盜鈴和“自欺欺人”,都有“自己欺騙自己”的意思。但掩耳盜鈴專指“自己欺騙自己”,而“自欺欺人”除了“自己欺騙自己”以外,還有“欺騙別人”的意思。
《掩耳盜鐘》
原文:
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文:
范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
寓意
鐘的'響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。
注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。 亡,逃亡。
(2)鐘:古代的打擊樂器。
(3)則:但是
(4)負:用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
閱讀練習
1.我們學過的寓言________選自《呂氏春秋》,這部書是________末期秦相________組織編寫的論文集。
2.解釋文中加粗的字。
(1)欲:________
(2)走:________
(3)負:________
(4)遽:________
3.翻譯下列句子。
(1)欲負而走,則鐘大而不可負。
(2)恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。
4.“掩耳盜鐘”(或“掩耳盜鈴”)諷刺了哪些人?
參考答案
1.《刻舟求劍》 戰國 呂不韋
2.(1)想要,將要
(2)跑
(3)背
(4)立刻,立即,匆忙
3.(1)想背著(鐘)跑。但鐘很大不能背起來。
(2)怕別人聽見聲音奪走鐘,就立即捂住自己的耳朵。
4.諷刺了那些自欺欺人,以欺騙自己的方式掩蓋事實的人。
【掩耳盜鐘文言文翻譯】相關文章:
掩耳盜鐘的文言文翻譯01-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17