以德感人文言文翻譯
以德感人是用自己的品德、德行去感染,感動,感化別人的品德、德行。下面就讓我們來看看以德感人文言文翻譯!
以德感人文言文翻譯
原文
王烈字彥方,太原人也。少師事陳寔,以義行稱。鄉里有盜牛者,主得之。盜請罪曰:"刑戮是甘,乞不使王彥方知也。"烈聞而使人謝之,遺布一端 。或問其故,烈曰:"盜懼吾聞其過,是有恥惡之心。既懷恥惡,必能改善,故以此激之。"后有老父遺劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而問其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盜牛者也。諸有爭訟曲直,將質之于烈,或至涂而返,或望廬而還。其以德感人若此。
譯文
王烈字彥方,太原人。青年時曾在陳寔門下學習,因為品德高尚,稱著鄉里。有個盜牛的被主人抓住,盜犯向牛主認罪,說:"我甘愿受到懲罰,但請求不要讓王彥方知道這件事。"王烈聽說后派人去看望他,還送給他半匹布。有人問這是為什么?王烈說:"盜牛人怕我知道他的過錯,說明他有羞恥之心。既然心懷羞恥,必然能夠改正錯誤,我這樣做正是為了鼓勵他改過。"后來有個老漢在路上丟了一把劍,一個過路人見到后就守候劍旁,直到傍晚,老漢回來尋劍,得到了遺失的劍,覺得奇怪便詢問他的姓名,并將這件事告訴了王烈。王烈派人查訪守劍人是誰,原來就是那個盜牛的人。
鄉里百姓,凡有爭訟曲直的事件,都去請求王烈排難解紛,斷定是非,由于王烈平素德教影響,有的走到半途,忽然愿意放棄爭執,雙方和解而回來的',有的望見王烈的屋舍,就感到慚愧,彼此相讓而回來的。可見王烈盛德感化之深,已遠勝過刑罰的力量。
注釋:
師:名詞作狀語,以師的禮節(侍奉)
稱:(被)稱道,稱贊
刑戮是甘:意為甘愿受到懲罰
甘:愿意。
乞:只求。
或:有人。
必:一定。
激:鼓勵。
還:回來。
問:詢問。
乃:原來是
質:詢問
遺(布一端):送給,給予。
(后有老父)遺(劍于路):遺失,丟失。
是有恥惡之心:意為這是有羞恥心的表現。
【以德感人文言文翻譯】相關文章:
王德用文言文翻譯02-05
真德秀文言文翻譯12-22
敬德不諂文言文翻譯03-11
王德用傳文言文翻譯02-04
大義感人文言文翻譯03-31
王德用有量文言文翻譯02-05
馬先生鈞字德衡文言文翻譯04-01
《王德字子華》文言文閱讀答案及翻譯03-31
德怨兩忘,恩仇俱泯的文言文翻譯03-31