鸚鵡噪虎文言文翻譯
文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。以下是小編為大家?guī)淼柠W鵡噪虎文言文翻譯,希望能幫到大家!
原文
女幾之山,鵲所巢,有虎出于樸簌①,鵲集而噪之。鸚鵡聞之,亦集而噪。寒鴉見而問之曰:“虎行②地者也,其如子何哉,而噪之也?”鵲曰:“是嘯而生風(fēng),吾畏其顛吾巢,故噪而去之。③”問于鸚鵡,鸚鵡無以對。寒鴉笑曰:“鵲之巢木末④也,畏風(fēng)故忌虎,爾穴居者也,何以噪為?”
注釋
1、所巢:筑巢
2、樸簌:小樹。
3、集:群集
4、聞:聽到
5、行:行走。
6、故噪而去之,故:所以。
7、木末:樹梢。
8、顛:顛翻。
9、無以:沒有……的辦法。
10、樸簌:小樹
譯文
女幾山是喜鵲筑巢的地方。有老虎出沒在樹叢之中,喜鵲群聚向它大叫,鸚鵡聽到后,也跟著聚集起來向老虎大叫,寒鴉見了問喜鵲:“老虎是在地上行走的動物,跟你們有什么瓜葛,而對它大叫?”喜鵲答道:“它咆哮會產(chǎn)生風(fēng),我們怕風(fēng)會把我們的'窩從樹上掲下來,所以才大叫趕跑它。”然后問到鸚鵡,鸚鵡無言以對。寒鴉笑道:“喜鵲的巢在樹梢上怕風(fēng),所以畏懼老虎;你們是住在樹洞里,怎么也跟著亂叫呢?”
“鵲集而噪之”的原因
喜鵲的巢在樹梢上怕震,所以畏懼老虎。
是嘯而生風(fēng),吾畏其顛吾巢,故噪而去之意思為:它拉長聲音叫會使樹震動,我們怕風(fēng)會把我們的窩從樹上掲下來。因?yàn)檫@句話的后面是故噪而去之。
啟示
鸚鵡噪虎是一則寓言,它告訴我們:凡事不要人云亦云(東施效顰),盲目跟風(fēng),要有自己的主見;凡事要根據(jù)實(shí)際情況采取相對的策略。
【鸚鵡噪虎文言文翻譯】相關(guān)文章:
虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05
苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27
《鸚鵡賦》翻譯及賞析11-23
《鸚鵡賦》原文及翻譯11-23
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29