我要投稿 投訴建議

師曠問學文言文翻譯

時間:2022-01-17 11:07:22 文言文名篇 我要投稿

師曠問學文言文翻譯

  漫長的學習生涯中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的師曠問學文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

師曠問學文言文翻譯

  《師曠問學》選自《說苑·建本》,講述了樂師曠勸晉平公學習的故事,原文如下。

  原文

  晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不秉燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”

  注釋

  1.晉平公:春秋時期晉國君主。

  2.師曠:晉國樂師,字子野。

  3.于:對,向。

  4.恐:恐懼;害怕。

  5.暮:晚了,遲了。

  6.秉燭:點燭。當時的燭只是火把,還不是后來的蠟燭。

  7.安:疑問代詞,怎么,哪里。

  8.戲:戲弄

  9.其:自己的。

  10.盲臣:師曠為盲人,故自稱。意為眼盲的臣子。

  11.聞:聽說。

  12.陽:太陽光。

  13.孰與:固定格式,常用作比較選擇,譯作“......與......相比,哪一個”。

  14.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  16.善哉:說得好啊!

  17.日出之陽:初升的`太陽,早晨的太陽. 之,的。

  18.日中之光:正午的太陽.

  19.好:愛好。

  20.選自《說苑》

  21.為:作

  22.之:的

  譯文

  晉平公問宮中的樂師師曠,說:“我已經七十歲了,想要學習,但是恐怕已經晚了。”

  樂師師曠回答.說:“為何不點燃火把呢?”

  平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”

  樂師師曠說:“我是個雙目失明的人,怎敢戲弄君主?我曾聽說:少年的時候喜歡學習,就像初升的太陽的光明一樣;中年的時候喜歡學習,就像正午太陽的光芒一樣;晚年的時候喜歡學習,就像點火把一樣明亮,點上火把和在黑暗中走路哪個好呢?”

  平公說:“講得好啊!”

【師曠問學文言文翻譯】相關文章:

紀昌學箭文言文翻譯和道理01-15

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

語文《學與問》教學反思07-01

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲无线观看国产高清 | 日本三级香港三级三级人a 起碰97视频在线观看国产 | 中文字幕的a级一片 | 久久婷婷人人喊人人澡人人爽 | 午夜精品亚洲一区二区三区嫩草 | 中文字幕亚州欧美日韩 |