武則天改字文言文翻譯
武則天是我國唯一的女皇,下面就是小編為您收集整理的武則天改字文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
武則天改字
武好改新字,又多忌諱。有幽州人尋如意上封云:“國字中‘或',或亂天象,請□中安‘武'以鎮之。”則天大喜,下制即依。月余有上封者云: “‘武'退在□中,與囚字無異,不祥之甚。”則天愕然,遽追制,改令中為 “八方”字。后孝和即位,果幽則天于上陽宮。
翻譯
武帝喜歡改新字,又有許多禁忌。幽州有人名叫尋如意,上書寫到:“國”字中“或”字會擾亂天象,請把“武”字放在“口”中用來鎮壓它。武則天非常高興,下令馬上改字。一個多月后,又有上書的人寫到:“武”后退在“口”中,與“囚”字沒有區別,很不祥。武則天吃驚,急忙下令再改字。后來孝和帝即位,果然將武則天幽禁在上陽宮。
課后習題
1、解釋文中的加點詞。(4分)
(1)則天好改新字 好 (2)與“囚”字無異 異
2、用現代漢語翻譯下面的句子。(3分)
后孝和帝即位,果幽則天于上陽宮。
3、文中武則天兩次改字的原因各是什么?(用文中原句回答)(2分)
(1) ;(2)
4、下列理解不正確的一項是( )(3分)
A、文中的幽州人“尋如意”阿諛奉承。 B、文中的另一個“上書者”未卜先知。
C、文中的武則天不加考證、偏聽偏信。 D、文中的武則天忌諱頗多、朝令夕改。
參考答案
1、 (1)喜好(喜歡、愛好)(2分)(2)不同(2分)
2、 后來孝和帝繼承了王位,果然(把)武則天幽禁在上陽宮。(或:果然幽禁武則天在上陽宮)(3分)(即位、果、幽、于為關鍵詞,注意句子通順)
3、 (1) “國”字中“或”,“或”亂天象,請“口”中安“武”以鎮之(1分)
(2) “武”退在“口”中,與“囚”字無異,不祥之甚(1分)
延伸閱讀:文言文翻譯的五字要訣
文言文翻譯應該掌握五字訣:留、刪、增、調、變。
1、留
即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。
2、刪
刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應地用現代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的,亦可刪去。
3、增
把文言文的單音詞譯成現代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時也應增補出來。
4、調
將古今漢語不同的語序,按現代漢語的.規范調整。如:有一言而可以終身行之者乎?是一個定語后置句,翻譯時就要把定語可以終身行調到中心詞一言之前。再如:句讀之不知,惑之不解是兩個賓語前置句,應按不知句讀,不解惑來翻譯。
5、變
就是變通,在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如:波瀾不驚,可譯為(湖面)風平浪靜。
創設與發展
武則天當政時,尤其重視文化建設,唐人沈既濟在談及武后科舉制度時說到:“太后頗涉文史,好雕蟲之藝。”“君臨天下二十余年,當時公卿百辟,無不以文章達,因循日久,浸已成風”。武則天相信各種祥瑞,她認為各種神秘力量能夠幫助她打掉政敵,助其完成任務。還需指出的是她特別迷信文字,她覺得文字一改變,就能改變一個人的一生,就能幫助其做成一件事。她經常給人家改名,比如她把王皇后的“王”改名為“蟒”,把蕭淑妃的“蕭”改姓為“梟”。
因此,她后來的“造字運動”也就不難想通了。這批新創制的文字雖然被冠以則天文字或武后新字等的名號,但卻并非武則天本人親自制定的,而是鳳閣侍郎宗秦客等人創制用以獻給武則天的。
【武則天改字文言文翻譯】相關文章:
武則天改國號為周07-09
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16