我要投稿 投訴建議

晏子論社鼠文言文翻譯

時間:2022-01-14 16:39:44 文言文名篇 我要投稿

晏子論社鼠文言文翻譯

  《晏子論社鼠》選自《晏子春秋·內篇問上》。國君身邊的小人就像社鼠一樣危害巨大,在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,和小編一起來看看下文關于晏子論社鼠文言文翻譯 ,歡迎借鑒!

晏子論社鼠文言文翻譯

  【晏嬰畫像】

  齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:“治理國家怕的是什么?”晏子回答說,“怕的是社廟中的老鼠。”景公問:“說的是什么意思?”晏子答道:“說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這里指并排而立),并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞涂泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的`緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。”這就是國家的社鼠啊。

  【原 文】

  景公問晏子曰:“國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠。”公曰:“何謂也?”對曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其涂。此鼠所以不可得殺者,以社會故也。夫國亦有社鼠,人主左右是也。內則蔽善惡于君上,外則賣權重于百姓。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也。”(選自《晏子春秋·內篇問上》)

  【人物簡介】

  晏嬰(前578年—前500年),字仲,謚平,習慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人(今山東高密),春秋時期著名政治家、思想家、外交家。

  晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長達40余年。以有政治遠見、外交才能和作風樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

  >晏嬰聰穎機智,能言善辯。內輔國政,屢諫齊王。對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛了齊國的國格和國威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲。孔丘曾贊曰:“救民百姓而不夸,行補三君而不有,晏子果君子也!”

【晏子論社鼠文言文翻譯】相關文章:

《豫讓論》文言文翻譯02-04

晁錯論_蘇軾的文言文原文賞析及翻譯08-27

《晏子使楚》原文翻譯及賞析01-15

朋黨論_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-27

司馬錯論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲中文字幕精品乱码 | 在线观看1024精品国产 | 亚洲国产中文一卡二卡三卡免费 | 久久国产香蕉观看八 | 亚洲中文字幕aV女同在线 | 尤物福利在线观看永久视频 |