我要投稿 投訴建議

乞貓文言文翻譯

時(shí)間:2024-05-04 17:55:45 登綺 文言文名篇 我要投稿

乞貓文言文翻譯

  乞貓是一則寓哲理于敘事的寓言故事。主要講人們?cè)谏钪袨檫_(dá)到某一目的,常常要付出一定的代價(jià),關(guān)鍵是要權(quán)衡得失利弊,正確判斷。趙人為消除鼠患而引進(jìn)貓,可惜這貓除有善捕鼠的優(yōu)點(diǎn)之外,還有善于捕雞的特點(diǎn),結(jié)果是“鼠盡而雞亦盡”。不過(guò),這個(gè)趙人比他的兒子會(huì)算賬,寧愿“弗食雞”,也沒(méi)按他兒子的意思,把貓趕走而受饑寒。下面是小編為大家收集的乞貓文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

乞貓文言文翻譯

  原文

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也!”

  (選自明·劉基《郁離子·捕鼠》)

  注釋

  于:到。

  善:善于,擅長(zhǎng)。

  患:禍害,災(zāi)難,這里做動(dòng)詞。下文中的“其子患之”的:“患”是”憂(yōu)慮“之意,也用作動(dòng)詞。

  乞:向人討,請(qǐng)求。

  中山:春秋時(shí)小國(guó)名,在今河北省。

  予:給。

  盍:“何不”的合音,為什么不。

  諸:“之乎”的合音。

  弗:不

  是:這

  若:你。

  穿:穿透,穿過(guò)。

  遠(yuǎn):表示距離。

  垣墉:墻壁。 垣:墻

  耳:語(yǔ)氣詞。

  病:害處。

  去:趕走。

  若之何:固定句式,這里的意思是“為什么要”。

  已耳:罷。

  “吾將饑寒焉”的“焉”是語(yǔ)氣助詞,所以可以不被翻譯。沒(méi)有意義的。

  譯文

  有一個(gè)趙國(guó)人家里發(fā)生鼠患,到中山討貓。中山國(guó)的人給他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過(guò)一個(gè)多月,老鼠沒(méi),雞也沒(méi)。他的兒子很擔(dān)心,對(duì)他父親說(shuō):"為什么不把貓趕走呢?"他父親說(shuō):"這不是你所懂的事。

  我的禍害是老鼠,不在乎有沒(méi)有雞。有老鼠,就會(huì)偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的用具,我就會(huì)饑寒交迫,不是比沒(méi)有雞害處更大嗎?沒(méi)有雞,只不過(guò)不吃雞罷,距離饑寒交迫還很遠(yuǎn),為什么要把那貓趕走呢?"

  作者介紹

  劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事家、政治家、文學(xué)家,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝瑵h族,青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人。故時(shí)人稱(chēng)他劉青田,明洪武三年(1370)封誠(chéng)意伯,人們又稱(chēng)他劉誠(chéng)意。武宗正德九年追贈(zèng)太師,謚號(hào)文成,后人又稱(chēng)他劉文成、文成公。劉基通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng)明朝并盡力保持國(guó)家的安定,因而馳名天下,被后人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱(chēng)劉基為:“吾之子房也。”在文學(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱(chēng)“明初詩(shī)文三大家”。中國(guó)民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統(tǒng)江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,后朝軍師劉伯溫”的說(shuō)法。

【乞貓文言文翻譯】相關(guān)文章:

趙人乞貓文言文翻譯12-22

《乞貓》的原文及譯文05-23

貓說(shuō)文言文翻譯10-09

文言文翻譯01-13

文言文及翻譯11-08

文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

幼兒園教案《庫(kù)乞乞》01-09

誤認(rèn)文言文翻譯12-14

文言文翻譯知識(shí)08-24

聽(tīng)在文言文翻譯01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕日本亚洲欧美不卡 | 亚洲日韩AV不卡在线播放 | 日本有码三级欧美国产 | 肉体暴力强奷在线播放 | 夜福利日本一区国产 | 中文字幕精品一区二区2022年 |