我要投稿 投訴建議

梟逢鳩文言文及翻譯

時間:2023-07-12 10:40:55 文言文名篇 我要投稿

梟逢鳩文言文及翻譯

  《梟逢鳩》是一則動物文言文,那么,下面是小編給大家整理收集的梟逢鳩文言文及翻譯,希望對大家有幫助。

梟逢鳩文言文及翻譯

  梟逢鳩文言文:

  梟逢鳩 / 梟將東徙

  兩漢:劉向

  鳩曰:“子將安之?”

  梟曰:“我將東徙。”

  鳩曰:“何故?”

  梟曰:“鄉人皆惡我鳴。以故東徙。”

  鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”

  翻譯:

  一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

  貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”

  斑鳩問:“是什么原因呢?”

  貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”

  斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲。”

  注釋

  梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

  逢:遇見,遇到。

  鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。

  子將安之:您打算到哪里(安家)。

  子,古代對對方的尊稱,表示“您”。

  將,打算、準備。

  安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

  東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

  何故:什么原因。 故,原因。

  鄉人皆惡(wù)我鳴:鄉里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

  以故:因此。 以,因為。 故,原因,緣故。

  更(gēng):改變。

  猶(yóu):仍舊,還。

  寓意:

  梟逢鳩的寓意可從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環境,梟鳴是本性使然,也是梟區別于其他鳥類的本質屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯,環境又容納不了它,它想改變一下環境又有什么錯呢?僅僅因為“群體都不喜歡”就一定要其中的個體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時代是張顯個性的時代,我們該怎樣在群體生活中保留自己的個性呢?群體如何對待個體的個性?如何做到既尊重個性、又尊重共性?

  說明

  梟傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點于是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習性,否則不管搬到哪里,都不會受到別人的歡迎。

  鳩(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫熱帶地區的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨特的現象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

  作者介紹

  劉向(約前77—前6) 。又名劉更生,字子政.西漢經學家、目錄學家、文學家。

  沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”。官至中壘校尉。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。《楚辭》是劉向在前人基礎上輯錄的一部“楚辭”體的詩歌總集,收入戰國楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

【梟逢鳩文言文及翻譯】相關文章:

梟逢鳩的文言文翻譯08-10

梟與鳩對話的文言文翻譯11-11

梟逢鳩原文及注釋01-14

李氏之鳩文言文翻譯01-15

李氏之鳩的文言文翻譯01-17

文言文翻譯01-13

鸚鵡與禿梟的故事09-19

活版文言文翻譯11-17

畫皮文言文翻譯05-19

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲中文字幕精品久久久久久 | 日本亚洲欧美综合在线无毒 | 亚洲国产欧美国产第一区在线 | 一本久久a久久免费精品顶级 | 亚洲国产欧美在线 | 久久精品视频重口 |