太宗察佞文言文翻譯
太宗察佞文言文選自《隋唐嘉話》,下面一起去閱讀一下太宗察佞文言文原文以及翻譯吧,希望對大家有幫助!
原文
太宗察佞①
太宗嘗②止一樹下,曰:“此嘉樹。”宇文士及③從而美之④,不容口⑤。太宗正色⑥謂之曰:“魏公常勸我遠⑦佞人,我不悟佞人為誰矣,意常疑汝而未明⑧也。今日果然⑨。”士及叩頭謝⑩曰:“南衙群臣,面折廷爭,陛下嘗不得舉首,今臣幸在左右,若不少順從,陛下雖貴為天子,復何聊乎?”帝意復解。
翻譯
唐太宗曾經在一棵樹下休息,說:“這是一棵很不錯的樹!”宇文士及也跟著贊美樹,不容別人插嘴。太宗聽了很不高興:“魏征常常勸我遠離那些巧言諂媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無法證明。如今果然如此。”宇文士及叩頭謝罪說:“京城眾官,在朝廷上當面與皇帝爭辯,陛下為此不得任意行動。如今臣有幸跟隨左右,如果再不稍微有些順從,那即使陛下貴為天子,又有什么樂趣呢?”太宗聽了這話,怒意消除。
注釋
⑴佞(nìng):形容阿諛奉承的小人。
⑵嘗:曾經。
⑶宇文士及:人名,唐太宗時的臣子。
⑷美:贊美。
⑸不容口:不容別人插嘴。
⑹色:臉色
⑺遠:遠離
⑻明:證明
⑼然:這樣。果然:果然這樣
⑽謝:謝罪
⑾南衙(yá):唐代官署所在地。
⑿面折廷爭:在朝廷當面與皇帝爭辯。
⒀不得舉首:不得任意行動。
⒁聊:樂趣。
道理
⒈贊譽之辭雖猶如華美的珍珠,賞心悅目,但并不是所有美好的'詞藻都是對我們有利的,它往往會成為奸佞小人討好他人的伎倆。忠言雖逆耳,卻能指導我們的行動。
⒉似乎許多人都愛聽別人的贊美之辭,可別忘了有時這是奸佞小人善用的伎倆。要記住:越是譽美之詞,越要提高警惕啊!
3.親賢遠佞,在別人說奉承話時,我們要提高警惕,不要被花言巧語所迷惑.
【太宗察佞文言文翻譯】相關文章:
太宗罷朝文言文翻譯02-04
太宗懷鷂文言文翻譯03-01
太宗初即位文言文翻譯01-01
太宗初即位文言文及翻譯02-10
太宗禁盜文言文翻譯02-07
太宗試賄文言文翻譯02-06
唐太宗吞蝗文言文翻譯02-24
唐太宗論弓矢文言文翻譯01-17
唐太宗吞蝗原文及文言文翻譯12-31