我要投稿 投訴建議

秀才讀別字文言文翻譯

時間:2022-01-05 10:11:42 文言文名篇 我要投稿

秀才讀別字文言文翻譯

  有個秀才很喜歡讀書,但錯字卻很多。一天,他看《水滸》這時,他的朋友來了,見他在看書。就提了一些問題,結果錯字百出,鬧出許多笑話。以下是小編為大家分享的秀才讀別字文言文翻譯,歡迎借鑒!

秀才讀別字文言文翻譯

  原文

  一秀才嗜書,而別字良多。一日,讀《水滸》,適友人造訪,見而問曰:“君讀何書?”答曰:“《水許》。”友人怪之,曰:“書亦多矣,《水許》一書未之見也”又問:“書中所載,均為何人?”秀才曰:“有一李達,手持大爹二柄,有萬夫不當之男。”友人又問:"更有何人?”“有和尚魯智沉。”友人愕然,既而啞然失笑。

  譯文

  有一個秀才很喜歡讀書,但錯別字卻很多。一天,他在看《水滸》,恰逢有朋友前來拜訪,(朋友)見到后問他:“你在看什么書?”秀才回答:“《水許》。"朋友對此感到奇怪,說:"我聽說過的書很多,但《水許》這本書確實沒有見過。"朋友又問:“書中所寫的,大概有什么人?"秀才說:“有一個李達,手拿有兩把大爹,是無人能敵的男人。”朋友又問:“書中還有什么人?”秀才回答:“有個和尚叫魯智沉。”朋友愣了一下,不一會控制不住笑了出來。

  注釋

  1、又稱《別字秀才》

  2、何:什么

  3、而:但

  4、適:恰逢

  5、更:還有

  6、良:很

  7、怪:對……感到奇怪(意動用法)

  8、之:代詞,代秀才說的話

  9、亦:當然

  10、實:確實

  11、均:都

  12、為:是

  13、愕然:驚訝的樣子

  14、造訪:來訪

  15、君:你

  16、既而:不一會

  17、失:控制不住

  文言知識:

  1、適。這個字有好多解釋,上文“適友人造訪”中的'“適”,解釋為“恰逢”、“正遇”等。如“適見一鳥”,意為正巧看見一只鳥;“適中秋,二人對飲”,意為正遇上中秋節(jié),兩人邊喝酒。

  2、省略。文言中省略的現(xiàn)象極多,主語、謂語、賓語在一定的情況下都可以省略。上文很多“曰”前省略了主語,即“友人曰”、“秀才曰”。不把主語寫出來,有兩個原因:一是讀者根據(jù)上下文看得懂,二是使文字簡潔而不啰嗦。

【秀才讀別字文言文翻譯】相關文章:

送豆盧膺秀才南游序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线观看欧美高清福利片 | 中文婷婷偷拍免费视频 | 丝袜美腿国产综合久久 | 久久人人做人人爽 | 五月丁香伊人青青草原网 | 中文字幕乱码亚洲2019 |