梁嘗有疑獄文言文翻譯
導語:《梁嘗有疑獄》選自《新序·<雜事>四》!缎滦颉,西漢劉向撰。原本三十卷,至北宋初僅存十卷。下面是小編收集整理的梁嘗有疑獄文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
梁嘗有疑獄文言文翻譯 篇1
梁嘗有疑獄文言文原文
梁嘗有疑獄,群臣半以為當罪,半以為無罪,雖梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公①,以布衣富侔②國,是必有奇智。”乃召朱公而問曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當罪,半以為不當罪,雖寡人亦疑,吾子決是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知當獄。雖然,臣之家有二白璧,其色相如也,其徑相如也,其澤相如也,然其價一者千金,一者五百金!蓖踉唬骸皬脚c色澤相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側而視之,一者厚倍,是以千金!绷和踉唬骸吧,故獄疑則從去,賞疑則從與!绷簢髳偂
由此觀之,墻薄則亟壞,繒③薄則亟裂,器薄則亟毀,酒薄則亟酸。夫薄而可以曠日持久者,殆未有也。故有國富民施政教者,宜厚之而可耳。
(選自劉向《新序》)
注釋
、偬罩旃杭捶扼唬╨í),相傳他輔佐越王勾踐滅吳之后,隱居陶山,改名朱公。
、谫埃╩óu):等同。
、劭暎▃ēng):絲織品的總稱。
梁嘗有疑獄文言文翻譯
梁國曾經有一件難以斷定的案件,大臣們有些認為應當判有罪,有些人認為是無罪。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),憑借平民的身份而做到舉國首富,這必定是因為他有超乎常人的智慧!庇谑蔷驼賮矸扼粏査f:“梁國有一件難以斷定的案子,斷案的人一半認為有罪一半認為沒有罪,即使是我也很疑惑,先生你來判斷一下這個案件,怎么樣?”范蠡說:“我是個卑賤的小民,也不懂得如何斷案,雖然這樣,(大王讓我斷我舉個例子)我家有兩塊白玉璧,它們的顏色都一樣,大小也一樣、光澤也一樣,但是它們的價錢,一塊賣千金,一塊賣五百金”。王說:“玉大小與色澤都一樣,一塊賣千金,一塊賣五百金,為什么?”范蠡說:“從側面看它,一塊比另一塊厚了一倍,所以價值千金”。梁王說:“好。”所以案件有了疑難,就不判罪,賞賜時有了疑難,便全部賞賜。梁國的臣民都很高興。
由此看來,墻薄了就容易坍塌,絲織品薄就容易裂開,器物太薄就容易毀壞,酒太薄就容易發酸。那些薄的事物能夠保持很長時間的,那是從來沒有的。所以享有國家權力畜養人民,施行政治教化的君主,應該厚德對待人民,就可以了。
梁嘗有疑獄文言文翻譯 篇2
原文
梁嘗有疑獄,群臣半以為當罪,半以為無罪,雖梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔國,是必有奇智。”及召朱公問曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當罪,半以為不當罪,雖寡人亦疑。吾子決是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知當獄。雖然,臣之家有二白壁,其色相如也,其徑相如也,然其價一者千金,一者五百!蓖踉唬骸皬脚c色澤相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側而視之,一者厚倍,是以千金!绷和踉唬骸吧啤惫湿z疑則從去,賞疑則從與,梁國大悅。
由此觀之,墻薄則亟壞,繒薄則亟裂,器薄則亟毀,酒薄則亟酸。夫薄而可以曠日持久者,殆未有也。故有國畜民施政教者,宜厚之而可耳。
譯文
梁國曾經有難以斷定的案件,大臣們有些認為應當判有罪,有些人認為是無罪。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),憑借平民的身份而做到富可敵國,這必定是因為他有超乎常人的智慧。”于是就召來范蠡問他說:“梁國有難以斷定的案子,斷案的人一半認為有罪,一半認為沒有罪,即使是我也很疑惑。先生你來判斷一下這個案件,怎么樣?”范蠡說:“我是個卑賤的小民,也不懂得如何斷案。既然大王讓我斷,那么,我舉個例子,我家有兩個白玉璧,它們的顏色、大小、光澤都差不多,但是它們的`價錢,一個賣千金,一個賣五百金”。梁王說:“大小與色澤都差不多,一個賣千金,一個賣五百金,為什么?”范蠡說:“從側面看一個厚度是另一個的兩倍,因此賣千金”。梁王說:“好!彼杂龅娇梢傻陌讣筒捎脧妮p發落的做法,遇到可疑的賞賜就采用給予的做法,梁國百姓非常高興。
由此看來,墻薄了就容易坍塌,絲織品薄就容易裂開,器物薄就容易毀壞,酒薄(淡,不醇厚)就容易發酸。那些薄的事物能夠保持很長時間的,恐怕還沒有。所以統治人民施行政令教化的諸侯們,應該以厚德對待人民才可。
【梁嘗有疑獄文言文翻譯】相關文章:
直不疑文言文翻譯及注釋06-01
陳蕃有大志文言文翻譯07-01
有關《智子疑鄰》原文及翻譯01-14
《神童莊有恭》文言文原文注釋翻譯03-17
昔人有睹雁翔者文言文翻譯賞析06-17
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17