我要投稿 投訴建議

陶侃惜陰文言文翻譯

時間:2021-03-30 09:44:11 文言文名篇 我要投稿

陶侃惜陰文言文翻譯

  文言文是我們中國的一大傳統特色文化,從古傳承到現在,已經有了數千年的歷史。下面是小編整理收集的陶侃惜陰文言文翻譯,歡迎閱讀!

陶侃惜陰文言文翻譯

  原文

  侃在廣州,無事輒朝運百甓于齋外,暮運于齋內。人問其故,答曰:“吾方致力中原,過爾優逸,恐不堪事,故自勞耳。”

  侃性聰敏恭勤。終日斂膝危坐,軍府眾事,檢攝無遺,未嘗少閑。常語人曰:“大禹圣者,乃惜寸陰,至于眾人,當惜分陰,豈可但逸游荒醉。生無益于時,死無聞于后,是自棄也!”

  譯文

  陶侃在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的`外邊,傍晚又把它們運回書房里。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我正在致力于收復中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔大事,所以才使自己辛勞罷了。

  陶侃聰慧靈敏,對人謙遜有禮,做事勤奮。整日盤腿正坐,軍府中所有的事情,檢查管理沒有遺漏,從來沒有稍稍的閑適。他常對他人說:“大禹是圣人,還如此珍惜著時間,對于我們眾人來說,就更應當珍惜時間,怎么可以只想著安逸、游玩、醉生夢死的生活呢?活著的時候不能對當時的國家有好處,死了以后后人不傳頌你,這是自暴自棄。”

  注釋

  1.甓:磚

  2.齋:書房

  3.致力:努力恢復

  4.中原:今河南一帶

  5.優逸:安閑

  6.不堪事:擔任不了重大任務

  7.恭:謹慎

  8.斂膝:盤著腿

  9.危坐:正坐

  10.軍府:軍中府中

  11.檢攝:自上而下的檢查管理

  12.逸游荒醉:吃喝玩樂

  13.聞:傳頌

  14.自棄:自己糟蹋自己

  15.故:所以,因此。

  16.遺:遺漏

  17.少:不夠

  18.終日:整日

  19.益:好處,利益

【陶侃惜陰文言文翻譯】相關文章:

東晉陶侃惜陰的典故05-01

陶侃文言文翻譯02-04

陶侃留客的文言文翻譯03-05

陶侃母氏文言文翻譯03-23

陶侃惜谷文言文翻譯03-31

陶侃惜谷的文言文翻譯02-07

陶侃留客母文言文及翻譯01-17

陶侃二三事文言文翻譯01-17

陶侃惜分陰文言文翻譯04-08

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本一道久久道看 | 色婷婷色综合缴情网站 | 日本精品网站在线 | 日韩国产网站一区 | 一区与二区精品在线 | 亚洲日韩久久精品中文字幕 |