我要投稿 投訴建議

文言文《螳螂捕蟬》翻譯

時(shí)間:2022-07-29 12:50:10 文言文名篇 我要投稿

文言文《螳螂捕蟬》翻譯

  上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家整理的文言文《螳螂捕蟬》翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

文言文《螳螂捕蟬》翻譯

  螳螂捕蟬

  吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操?gòu)棧斡诤髨@,露沾其衣,如是者再三。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此!”,對(duì)曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴、飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。

  翻譯:

  吳王要進(jìn)攻楚國(guó),向左右大臣警告道:“如有人敢于進(jìn)諫,就叫他死!”然后有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到后花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過(guò)了三個(gè)清晨。吳王知道后說(shuō):“你來(lái),何苦把衣裳淋濕成這個(gè)樣子?”然后他回答道:“園子里有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身后。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,然后而不知黃雀在它身旁。黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的`彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身后隱藏著禍患啊!”吳王說(shuō):“您說(shuō)得好啊!”于是停止用兵。

  整體含義

  這個(gè)成語(yǔ)諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類人提出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒想到有人也想暗算他。 告訴我們?cè)诳紤]問(wèn)題、處理事情時(shí),要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。

  螳螂捕蟬:

  蟬:知了。螳螂捉蟬,不知潛在危險(xiǎn)。比喻目光短淺,沒有遠(yuǎn)見。

  黃雀在后:

  比喻伺機(jī)從后面襲擊,也比喻有后顧之憂。

  課文:

  吳王準(zhǔn)備出兵攻打楚國(guó),遭到了一些大臣的反對(duì)。大臣們認(rèn)為,然后攻打楚國(guó)雖然取勝的希望很大,但如果其他諸侯國(guó)乘虛而入,后果將不堪設(shè)想。可是吳王固執(zhí)地說(shuō):“誰(shuí)敢來(lái)勸阻我,我就處死他!”

  有一位侍奉吳王的少年,聽了大臣們的議論,想去勸說(shuō)吳王。可是吳王已經(jīng)下了死命令,怎么辦呢?

  第二清晨,他拿著一只彈弓,在王宮花園里轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。露水沾濕了他的衣裳和鞋子,他也毫不介意。就這樣,一連轉(zhuǎn)了三個(gè)早晨。

  少年終于被吳王發(fā)現(xiàn)了。吳王問(wèn)道:“你早晨跑到花園里來(lái)干什么?看你的衣裳都被露水打濕啦!”

  少年回答說(shuō):“稟報(bào)大王,我在打鳥。”

  吳王問(wèn):“你打著鳥了嗎?”

  少年說(shuō):“我沒有打著鳥,卻見到一件挺有意思的事。”

  吳王來(lái)了興趣,問(wèn):“什么事啊?”

  少年說(shuō):“花園里有一棵樹,樹上有一只蟬。蟬高高在上,然后悠閑地叫著,自由自在地喝著露水,卻不知道有只螳螂在它的身后。那螳螂拱著身子,舉起前爪,要去捕蟬,卻不知道有只黃雀在它的身后。”

  吳王夸獎(jiǎng)?wù)f:“你看得真仔細(xì)!那黃雀要捉螳螂嗎?”

  少年接著說(shuō):“是的,黃雀伸長(zhǎng)脖子正要啄食螳螂,卻不知道我拿著彈弓在瞄準(zhǔn)它呢。蟬、螳螂、黃雀,它們都—心想得到眼前的利益,卻沒顧到自己身后正隱伏著禍患呢!”

  聽了少年這番話,吳王恍然大悟,他說(shuō):“對(duì),對(duì),你講得太有道理了!”于是便打消了攻打楚國(guó)的念頭。

  【講解】園子里有一棵榆樹,樹上有一只蟬。蟬一邊放聲的叫,然后一邊吸飲這露水。卻不知一只螳螂正在它的背后。螳螂彎曲著脖子,想抓住蟬后把它吞掉。螳螂正要吃蟬,卻不知黃雀在它背后。黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄過(guò)螳螂吞掉他。黃雀正想吃螳螂,卻不知有一個(gè)孩子正在榆樹下面,他拉開彈弓,就要射向黃雀。

  這些鳥蟲都只在貪圖眼前的利益,卻不顧及身后潛伏著禍患。

  擴(kuò)展資料:

  注釋

  (1)吳王:指吳王壽夢(mèng)。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國(guó)。

  (2)諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。

  (3)舍人:門客

  (4)少孺子:年輕人。

  (5)懷丸操?gòu)棧簯汛ё訌棧帜脧椆2伲撼帧⒛谩?/p>

  (6)三旦:三個(gè)早晨,三天。三,泛指多次。天,古漢語(yǔ)里“旦”就是“早晨”的意思。

  (7)子:你。

  (8)悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水。古漢語(yǔ)中悲并不一定指代“悲傷”。

  (9)委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背,這里代腳。委:曲折。曲:彎曲

  (10)傍:同“旁”,旁邊。

  (11)延頸:伸長(zhǎng)脖子。延,伸長(zhǎng)。頸,脖子

  (12)務(wù)欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務(wù):一定,必須。利:利益。

  (13)顧:考慮。

  (14)患:憂患、災(zāi)禍。

  (15)善哉:好

  (16)罷:停止

  (17)兵:戰(zhàn)爭(zhēng)

  作者信息

  劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為我國(guó)目錄學(xué)之祖。治《春秋彀梁傳》。據(jù)《漢書·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。《楚辭》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩(shī)歌總集,收入戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

【文言文《螳螂捕蟬》翻譯】相關(guān)文章:

《螳螂捕蟬》的文言文翻譯02-05

螳螂捕蟬文言文及翻譯01-17

螳螂捕蟬的文言文翻譯12-28

《螳螂捕蟬》文言文翻譯及道理02-07

《螳螂捕蟬》文言文原文翻譯及寓意介紹02-25

螳螂捕蟬文言文原文誰(shuí)有?12-08

求螳螂捕蟬文言文原文?02-10

文言文閱讀題:螳螂捕蟬03-02

文言文翻譯02-25

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美日韩一区日本道 | 日韩欧美在线导航亚洲都市 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖 | 中文字幕无线码一区 | 日韩国产亚洲一区二区三区 | 在线观看亚洲综合一区 |