我要投稿 投訴建議

晏子仆御文言文翻譯參考

時間:2024-04-26 19:37:06 維澤 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晏子仆御文言文翻譯參考

  戰(zhàn)國時期,發(fā)生在晏子身上的故事很多,讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的晏子仆御文言文翻譯,希望大家喜歡。

晏子仆御文言文翻譯參考

  【原文】

  晏子為齊相,出,其御者之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其后夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。

  【注釋】

  為:擔任。

  仆御:駕駛車馬的人。

  御:車夫。

  為:替。

  相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。后來稱作相國,宰相。這里是動詞,做相國。

  門間:門縫。間,縫隙。

  擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車篷。擁,戴,撐。蓋,古代車上遮蔽陽光和雨的傘。

  策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動詞。駟,同駕一車的四匹馬。

  揚揚:得意的神態(tài)。

  得:得意。

  既而:不久。

  請:請求。

  去:離開,即和丈夫離婚。

  故:緣故,原因。

  長不滿六尺:身長較矮(古代尺短)。

  妾:古代女子表示謙卑的自稱。

  志念:志向和興趣。

  自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對。

  抑損:謙遜,抑制(自己的驕傲)。

  窺:偷看。

  子:你。

  足:知足。

  意:人或事物流露出的情態(tài)。此處指神氣,面部表情。

  【譯文】

  晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車夫的妻子從門縫里偷看。她的丈夫為晏子駕車,撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發(fā),十分得意。車夫已經(jīng)回到家里,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很高。現(xiàn)在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的理由。”從這件事后,車夫常常抑制自己的驕態(tài),謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,于是晏子就推薦他做了大夫。

  【簡介】

  晏子仆御節(jié)選自《史記·管晏列傳》。晏子,名嬰,字平仲,史稱“晏平仲”。春秋后期齊國的國相,曾在齊靈公、莊公和景公三朝任事,是著名的政治家和外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢于直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。他博聞強識,善于辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。

  晏子春秋》是一部記敘春秋時代齊國晏嬰的思想、言行、事跡的書,也是我國最早的一部短篇小說集。相傳為晏嬰撰,一般認為是后人集其言行軼事而成。書名始見于《史記·管晏列傳》。《漢書·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。

  全書共八卷,二百一十五章,分內(nèi)、外篇。主要記述了晏子的言行思想,語言簡練,情節(jié)生動,寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術(shù)性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強,對后世寓言有較大的影響。

【晏子仆御文言文翻譯參考】相關(guān)文章:

晏子使楚的文言文翻譯08-04

晏子使吳文言文的翻譯04-25

關(guān)于晏子文言文翻譯12-29

《晏子使楚》文言文翻譯12-09

晏子使楚文言文翻譯02-26

襄主學御文言文翻譯12-21

晏子使楚文言文原文及翻譯09-16

晏子之晉文言文翻譯12-22

《晏子不死君難》文言文及翻譯10-23

晏子諫齊景公文言文翻譯07-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
免费一级a一片久久精品 | 日本中文字幕在线看 | 亚洲性爱视屏在线观看 | 视频偷拍一区二区三区 | 日本男女无遮羞羞视频 | 午夜亚洲精品无遮挡 |