我要投稿 投訴建議

三無賴落阱文言文翻譯

時間:2022-03-24 12:56:14 文言文名篇 我要投稿

三無賴落阱文言文翻譯

  文言文是以古漢語為基礎經過加工的.書面語。以下是小編整理的關于三無賴落阱文言文翻譯,歡迎閱讀。

三無賴落阱文言文翻譯

  原文

  村西嫗(yù)庭有佳李,苦于竊者,乃設阱墻下,置糞穢其中。有無賴者甲乙丙,欲竊李。天黑,甲先乘垣(yuán),陷阱中,穢及其衣領,臭極難聞,猶仰首呼其曹:"來來,此有佳李。"乙逾墻,又陷阱間,方欲啟口, 甲遽掩其口,呼丙入。俄,丙又墜入。乙與丙相與詬(goù)甲,甲曰:"假令二子不入,豈不笑我!"

  注釋

  1、嫗:老婦人

  2、于:在

  3、穢:臟物

  4、乘:登上

  5、垣:墻

  6、曹:人稱復數,此指同伙

  7、逾:翻越

  8、俄:一會兒

  9、遽:急忙

  10、相與:相望

  11、詬:質問

  12、假令:假使

  13、豈:難道

  句子翻譯

  1、穢及其衣領

  臟物粘滿了衣褲

  2、方欲啟口

  剛想開口

  3、豈不笑我

  難道不笑話我?

  譯文

  村西有一老婦家庭院中有上好的李子,苦于常被人偷竊,于是就在墻下設了個陷阱,在里面倒了骯臟物。有甲乙丙三個無賴想偷李子。天黑后,甲先翻過了墻,掉到陷阱里,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還抬頭呼喊他的同伴:“快過來,這有上好的李子。”乙翻過了墻也掉到陷阱里面了,剛想開口,甲急忙堵住他的口,自己呼喊丙。過了一會,丙也掉進來了。乙和丙兩人對望后質問甲,甲說:如果你們兩個不掉進來,豈不會一起笑話我!

  道理

  1、與惡人為伍,遲早遭其害

  2、堅定抗惡決心,惡人并不可怕

  拓展

  文言知識

  相與。“相與”在文言中指“一同”“一起”。上文“乙與丙相與詬甲”意為乙和丙一起罵甲。又“相與謀”意為一起商量;“相與飲”意為一同喝酒;“相與去京”意為一同離開京城。

  啟示

  1 團結才是力量

  2 善惡到頭終有報,不是不報時未到

  3 與惡人為伍,遲早遭其害

  句子翻譯

  1.穢及其衣領

  臟物粘滿了衣褲

  2.方欲啟口

  剛想開口

  3. 豈不笑我

  難道不笑話我?

【三無賴落阱文言文翻譯】相關文章:

越人阱鼠文言文翻譯注釋及啟示03-07

一食而三嘆文言文翻譯05-30

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

坎阱的近義詞是什么03-10

蜀市三賈文言文翻譯和注釋02-23

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲囯产一区二区 | 亚洲se在线播放 | 亚洲成E人在线免费观看 | 亚洲欧美精品一区二区三区 | 孕妇动漫精品国产一区二区三区 | 亚洲欧美在线你懂的观看 |