我要投稿 投訴建議

太尉李德裕文言文翻譯

時間:2022-04-24 16:33:56 文言文名篇 我要投稿

太尉李德裕文言文翻譯

  文言文的翻譯提分最好的方法就是多做練習題,以下是小編整理的太尉李德裕文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

太尉李德裕文言文翻譯

  【譯文】

  太尉李德裕小的時候就姿質不凡,憲宗皇帝很喜歡他,常抱他坐在膝上。李德裕的.父親李吉甫經常在同僚面前夸自己的孩子機敏善辯。有一次,宰相武元衡招呼李德裕問他:你在家里喜歡什么書,想了解他的志向。李德裕默不作聲。第二天,武元衡把事情的經過告訴了李吉甫,開玩笑說:“先生一定要留意,孩子別是個傻子。”李吉甫回到家里責備兒子。李德裕說:“武相身為皇帝的輔臣,不問治理國家、協調向背的大事,卻問我喜歡什么書。讀書考試,那是學校和禮部的職責。他問的話不合適,所以我沒有回答!崩罴Π褍鹤拥脑掁D告武相,武元衡深感慚愧,由此,李德裕的名聲大噪。

  【原文】

  太尉李德裕1幼神俊2,憲宗賞之,坐于膝上,父吉甫3每以敏辯4夸于同列5。武相元衡6召之,謂曰:“吾子7在家所嗜何書”意欲探其志也。德裕不應。翌日,元衡具告吉甫,因戲曰:“公誠涉8大癡耳!奔w以責之。德裕曰:“武公身為帝弼9,不問理國調陰陽10,而問所嗜書。書者,成均11禮部之職也。其言不當,所以不應!奔透,元衡大慚,由是振名。

  注:

  1、李德裕:字文饒,小字臺郎,封爵衛國公,官至太尉;唐代政治家、文學家;歷仕憲宗、穆宗、敬宗、文宗四朝,因黨爭傾軋,多次被排擠出京。

  2、神。禾熨Y稟賦不凡。

  3、吉甫:李吉甫,唐代政治家、地理學家。字弘憲,別稱安邑李丞相,封爵趙國公,謚號忠懿。

  4、敏辯:機敏善辯。

  5、同列:同僚。

  6、武相元衡:即唐憲宗宰相武元衡,字伯蒼,謚號忠閔。武則天曾侄孫。

  7、吾子:古時對人的尊稱。如:明 · 劉基 《賣柑者言》:“吾子未之思也。”

  8、誠涉:實在該留意。

  9、帝弼:弼,輔弼。帝弼,即皇帝的輔臣。

  10、理國調陰陽:治理國家,協調對立。

  11、成均:古時的學校。如:《周禮 · 春官 · 大司樂》:“掌成均之法,以治建國之學政,而合國之子弟焉!

  拓展內容:長安秋夜李德裕原文翻譯

  長安秋夜

  唐代:李德裕

  遠聞天子似羲皇,偶舍漁鄉入帝鄉。五等列侯無故舊,

  一枝仙桂有風霜。燈欹短焰燒離鬢,漏轉寒更滴旅腸。

  歸計未知身已老,九衢雙闕夜蒼蒼。

  譯文及注釋

  譯文

  皇宮傳出詔書問訊前方戰機,金鑾殿處理完國事深夜才歸。

  千家萬戶此時已經寂然入夢,月光下露水清瑩點濕了朝衣。

  注釋

  ⑴宮:一作“官”。戎機:軍事機宜。指作戰的狀況。戎,戰爭。《樂府詩集·梁鼓角橫吹曲·木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛。”

 、戚d筆:攜帶文具以記錄王事。《禮記·曲禮上》:“史載筆,士載言!苯痂帲禾瞥瘜m殿名,文人學士待詔之所。此指皇帝處理國事的大殿。

 、羌偶牛杭澎o無聲貌。三國魏曹植《釋愁文》:“愁之為物,惟惚惟恍,不召自來,推之弗往,尋之不知其際,握之不盈一掌。寂寂長夜,或群或黨,去來無方,亂我精爽!

  ⑷朝衣:君臣上朝時穿的禮服!睹献印す珜O丑上》:“立于惡人之朝,與惡人言,如以朝衣朝冠坐于涂炭。”

【太尉李德裕文言文翻譯】相關文章:

上樞密韓太尉書_蘇轍的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯03-15

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国内一区二区 | 午夜一级a成年大片在线 | 亚洲精品第一国产综合国服瑶 | 在线观看国产激情麻豆 | 亚洲日韩精品欧美一区二区 | 亚洲国产精品欧美日韩一区二区 |