疑鄰竊鐵文言文翻譯
疑鄰竊鐵是《呂氏春秋》中的一章,里面是有著一定的哲理的。下面大家就隨小編一起去看看相關的文言文翻譯吧!
原文
人有亡鈇者①,意其鄰之子⑤。視其行步,竊鈇也;顏色②. ,竊鈇也;言語,竊鈇也;動作態度,無為⑥.而不竊鈇也③.。俄而,抇于谷而得其鈇④. 。他日復見其鄰人之子,動作態度無以似竊鈇者。其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也⑦.。
翻譯
從前有個人丟了一把斧子。他懷疑是鄰居家的'兒子偷去了,觀察那人走路的樣子,像是偷斧子的人;看那人的臉色神色,也像是偷斧子的人;他的一言一行,也像偷斧子的人;一舉一動,沒有一樣不像偷斧子的人。不久以后,丟斧子的人在山谷里挖水溝時,掘出了那把斧子。他幾天后又看見了鄰居的兒子,就覺得他一言一行,一舉一動,都不像偷斧子的人了。變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態。變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。
字詞注解
①.鈇(fū):通“斧”。
②. 顏色:臉上的神色表情。
③. 無為而不:沒有一樣不像。
④. 掘其谷:掘. 谷:山谷,山溝。
⑤.意:通“臆”,懷疑。
⑥.為(wéi):動作,做法。
⑦.有所尤:即被偏見所蒙蔽.尤,通“囿(yòu)”,局限。
寓意:
這則寓言說明,主觀成見,是認識客觀真理的障礙。當人帶著成見去觀察世界時,必然會歪曲客觀事物的原貌。不可以戴著有色眼鏡看人,不然會產生嚴重可笑的后果。情感的變化往往對理性的判斷起著重要的影響作用.
【疑鄰竊鐵文言文翻譯】相關文章:
疑鄰竊斧文言文翻譯01-22
失斧疑鄰文言文翻譯04-08
智子疑鄰的文言文翻譯12-27
疑鄰盜斧文言文翻譯01-14
智子疑鄰文言文翻譯12-16
疑人竊糟文言文翻譯03-31
疑人竊履文言文翻譯01-15
文言文智子疑鄰翻譯及注釋09-16
智子疑鄰文言文原文翻譯03-31