我要投稿 投訴建議

楊震公廉文言文翻譯

時間:2021-03-29 14:36:25 文言文名篇 我要投稿

楊震公廉文言文翻譯

  楊震,東漢時期名臣。被大將軍鄧騭征辟,又舉茂才,歷荊州刺史、東萊太守。元初四年,入朝為太仆,遷太常。永寧元年,升為司徒。延光元年,為太尉。下面小編為大家帶來了楊震公廉文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

楊震公廉文言文翻譯

  原文

  楊震字伯起,弘農華陰人也。震少好學,明經博覽,無不窮究。諸儒為之語曰:“關西孔子楊伯起。”大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。后轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”

  翻譯

  楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小愛好學習,明習經學,博覽群書,對學問沒有不深究到底的。眾儒生說:“真是關西的孔子楊伯起啊。”平常客居在湖城,幾十年都不回復州郡的隆重禮聘,人們都說他錯過大好年華,但他的志向卻愈發堅定。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤金子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,這是為什么呢?”王密說:“深夜里沒有人知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。后來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的.拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:“讓后代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?”

【楊震公廉文言文翻譯】相關文章:

楊震自律文言文翻譯01-24

楊震傳文言文翻譯12-18

楊震四知的文言文翻譯07-27

楊震四知文言文翻譯01-15

楊震拒金文言文翻譯01-14

楊震字伯起文言文翻譯01-15

楊霆字震仲文言文翻譯12-17

黃震文言文翻譯04-01

揚震拒賄的文言文翻譯01-30

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本免费高清一级性 | 亚洲最大日韩中文字幕另类 | 亚洲欧美精品伊人久久 | 日本不卡在线一区二区三 | 亚洲浓毛少妇毛茸茸 | 中文字幕在线免费观看一区 |