再游桃花源文言文翻譯
導語:《再游桃花源》作者袁中道,表達的是作者對自然美景的熱愛和游覽時的喜悅之情。下面是小編為你整理的再游桃花源文言文翻譯,希望對你有幫助!
原文
明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,與諸人步入桃花源。桃可千余樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屢陟彌高,石為泉嚙,皆若靈壁。
譯文
第二天經過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤(景點名,桃源八景之一)前,(因為)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行進入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃樹,中間的道路像錦繡織成的`,地上的花瓣有幾寸高,泉水細細的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。
①明日:第二天。
②踞:蹲坐
③泊:停泊
④彌:更加
⑤可:大約
⑥溯:逆流而上
袁中道的《再游桃花源》美在哪里:
〔1〕環境優美(桃可千余樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸余)。
〔2〕險峻(諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐)
〔3〕幽深(溯源而上,屢陟彌高,石為泉嚙,皆若靈壁)
《桃花源記》與《再游桃花源》的對比:
《再游桃花源》表達的是作者對自然美景的熱愛和游覽時的喜悅之情。
《桃花源記寄托》了作者一種政治理想:沒有戰亂,沒有壓迫,人們安居樂業,和平安寧。
袁中道
(1570—1623)明荊州府公安人,字小修。袁宏道弟。初隨兄宦游京師,交四方名士。萬歷四十四年進士。官至南京吏部郎中。與兄袁宗道、袁宏道并稱三袁,為“公安派”代表作家。有《珂雪齋集》。
袁中道的名句
流泉得月光,化為一溪雪。——袁中道《夜泉》
山白鳥忽鳴,石冷霜欲結。——袁中道《夜泉》
魯直所謂無處不可寄一夢也。——袁中道《江行道中》
天霽。——袁中道《江行道中》
晨起登舟,入沙市。——袁中道《江行道中》
午間,黑云滿江,斜風細雨大作。——袁中道《江行道中》
予推篷四顧:天然一幅煙江幛子!——袁中道《江行道中》
明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為瘦削。——袁中道《再游桃花源》
至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。——袁中道《再游桃花源》
泊水溪,與諸人步入桃花源,至桃花洞口。——袁中道《再游桃花源》
桃可千余樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。——袁中道《再游桃花源》
溯源而上,屢陟彌高,石為泉嚙,皆若靈壁。——袁中道《再游桃花源》
青溪之跳珠濺雪,亦無以異于諸泉,獨其水色最奇。——袁中道《游青溪記》
蓋世間之色,其為正也間也,吾知之,獨于碧不甚了然。——袁中道《游青溪記》
今見此水,乃悟世間真有碧色。——袁中道《游青溪記》
如秋天,如曉嵐;比之含煙新柳則較濃,比之脫籜初篁則較淡;溫于玉,滑于紈;至寒至腴,可拊可餐。——袁中道《游青溪記》
夜雪大作。——袁中道《江行道中》
時欲登舟至沙市,竟為雨雪所阻。——袁中道《江行道中》
然萬竹中雪子敲戛,錚錚有聲,暗窗紅火,任意看數卷書,亦復有少趣。——袁中道《江行道中》
自嘆每有欲往,輒復不遂。——袁中道《江行道中》
然流行坎止,任之而已。——袁中道《江行道中》
【再游桃花源文言文翻譯】相關文章:
河間游僧文言文翻譯01-14
父善游文言文翻譯5篇08-09
《游褒禪山記》文言文翻譯01-23
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
陶淵明《桃花源記》翻譯12-02
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29