我要投稿 投訴建議

門可羅雀文言文翻譯

時間:2021-07-20 11:00:24 文言文名篇 我要投稿

門可羅雀文言文翻譯

  門可羅雀是一個成語,形容為官者休官失勢后,門庭冷落車馬稀少;或形容事業(yè)由盛而衰,賓客稀少之況。接下來小編搜集了門可羅雀文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

門可羅雀文言文翻譯

  門可羅雀

  太史公曰:夫以汲、鄭之賢,有勢則賓客十倍,無勢則否,況眾人乎!下邽翟公有言,始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設(shè)雀羅。翟公復(fù)為廷尉,賓客欲往,翟公乃大署其門曰:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見。”汲、鄭亦云,悲夫!

  注釋

  1、汲、鄭:汲,汲黯,漢景帝時任太子洗馬,武帝時出任東海太守,后又被召為主爵都尉:鄭,鄭莊,漢景帝時先任太子舍人,后遷為大農(nóng)令。

  2、下邽翟公:下邽,大約在現(xiàn)在的'陜西省渭南縣下邽鎮(zhèn);翟公,漢武帝時的大臣。

  3、廷尉:官職名,掌刑獄。

  4、闐門:充塞在門前。

  5、署:寫

  6、髀:大腿

  7、吊:慰問

  譯文

  太史公說:憑著汲黯、鄭當(dāng)時為人那樣賢德,有權(quán)勢時賓客十倍,無權(quán)勢時情形就全然相反,他們尚且如此,更何況一般人呢!下邽(guī,龜)縣翟公曾說過,起初他做廷尉,家中賓客盈門;待到一丟官,門外便冷清得可以張羅捕雀。他復(fù)官后,賓客們又想往見,翟公就在大門上寫道:“一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態(tài)。一貴一賤,交情乃見。”汲黯、鄭莊也有此不幸,可悲啊!

  成語故事

  開封的翟公曾經(jīng)當(dāng)過廷尉。他在任上的時候、登他家門拜訪的賓客十分擁擠,塞滿了門庭。后來他被罷了官,就沒有賓客再登門了。結(jié)果門口冷落得可以張起網(wǎng)來捕捉鳥雀了。官場多變,過了一個時期,翟公官復(fù)原職。于是,那班賓客又想登門拜訪他。程公感慨萬千,在門上寫了幾句話:“一生一死,乃知交情;—貧一富,乃知交態(tài);一貴一賤,交情乃見。”

【門可羅雀文言文翻譯】相關(guān)文章:

成語門可羅雀的故事12-14

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线综合亚洲欧美网站 | 亚洲精品8MAV在线观看 | 亚洲综合色婷婷七月丁 | 中文乱码字幕国产一区 | 午夜久久第一场电影 | 亚洲天堂在线视频 |