我要投稿 投訴建議

樂不思蜀的文言文翻譯

時間:2021-03-19 14:20:18 文言文名篇 我要投稿

樂不思蜀的文言文翻譯

  學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標志。以下是小編整理的樂不思蜀的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

樂不思蜀的文言文翻譯

  樂不思蜀

  原文:

  馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴司,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:"人之無情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?"充曰:"不如是殿下何由并之。"

  他日,王問禪曰:"頗思蜀否?"禪曰:"此間樂,不思蜀。"郤正聞之,求見禪曰:"王若后問,宜泣而答曰:先父墳墓遠在隴、蜀,乃心西悲,無日不思。"會王復問,對如前,王曰:"何乃似郤正語邪!"禪驚視曰:"誠如尊命。"左右皆笑。

  譯文:

  三國時代末期,蜀國被滅后,劉禪降魏,封安樂公,舉家東遷洛陽。有一天,司馬昭問他說:「是否會思念蜀地?」劉禪回答說:「不會,因為這里很快樂。」知道了這事,隨侍劉禪的郤正就指點他說:「如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:『先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著!弧沟鹊胶髞硭抉R昭再次問他時,劉禪便照著郤正教他的話回答,說完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭於是說:「為何你剛才所說的話,像是郤正的.語氣呢?」劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:「您的話確實沒有錯!

  關于文言文的翻譯方法:

  【增補法】

  文言文言簡意賅,故省略成分現象較突出。文言文翻譯的增補法,就是要把語句中省略的重要成分補全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語、謂語、賓語、兼語和介詞、中心詞等,如“永州之野產異蛇,(異蛇)黑質而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,翻譯時如果不增補齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,不增補全句子成分就譯成“叫進來,讓拜見夫人”,直接譯出來,讓人覺得莫名其妙,可是增補后的句子應該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人”,大家一看就明白。

  【調換法】

  文言文中許多句子結構和現代漢語語序不同,經常出現賓語前置、定語后置、狀語后置、介詞結構后置等句式(在文言文中統稱倒裝句),如果原封不動地按照原句順序翻譯出來,意思就含糊不清。如“嘗學琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經學習彈琵琶向穆、曹兩位樂師”,讓人不知所云,調換成正確的語序“嘗于穆、曹二善才學琵琶”后就譯為“曾經向穆、曹兩位樂師學習彈琵琶”。

【樂不思蜀的文言文翻譯】相關文章:

樂不思蜀的典故04-22

樂不思蜀近義詞03-14

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

《治駝》的文言文翻譯07-17

蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

文言文句式的翻譯技巧07-17

猴弈的文言文翻譯07-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕精品久久久久久 | 在线亚洲一区二区 | 无遮挡国产在线视频 | 亚洲色偷偷偷网站色偷一区 | 专干国产老熟女视频中文字幕 | 亚洲午夜福利网在线网站 |