我要投稿 投訴建議

張良取履文言文翻譯

時間:2024-08-20 13:35:17 詩琳 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

張良取履文言文翻譯

  文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。下面是小編整理的張良取履文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏!

張良取履文言文翻譯

  原文

  良嘗閑從容步游下邳(pī)圯(yí)上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯(yí)下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲毆之。為其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰: “諾。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰: “后五日早會。”五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:“后,何也?”去,曰: “后五日復早來。”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興。十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣。”遂去,無他言,不復見。旦日視其書,乃太公兵法也。

  良因異之,常習誦讀之。

  翻譯

  張良曾經悠閑自在的在下邱的一座橋上散步,(這時)有一位穿粗布衣服的老人,走到張良身邊,故意把自己的鞋子扔到橋下,回過頭來對張良說:"小孩子!到橋下把我的鞋子撿來!"張良一楞,想打他,覺得他是老人,(就)竭力忍住(氣),到橋下把鞋子撿來。老人(對張良)說:"替我穿上鞋!"張良(想,既然)已經替(他)撿了鞋子,(就替他穿上吧),于是兩膝踞地替他穿鞋子。老人伸出腳(讓張良)穿(鞋子),(鞋子穿好后,老人)笑著走了。張良感到非常奇怪,就望著他走。老人走了一里路光景,又折回來,(對張良)說:"年輕人(還是)可以教育的!五天后天亮時,和我在這里會面。"張良(更)感到他很怪,(就)跪著回答道:"好的。" 五天后,天一亮,張良去(橋上赴約)。老人已經先到了,氣呼呼地(對張良)說:"跟老人會面,(竟然)后到,什么道理?"(轉身就)走,(邊走邊)說:"五天后早點來會面。" 五天后,雞鳴時分,張良去(赴約)。老人又先到了,又氣呼呼地(對張良)說:"(還是)后到,什么道理?"(轉身就)走,(邊走邊)說:"五天后再早一點來會面。" 五天后,還不到夜半,張良(就)去(赴約)。過了一會,老人也來了,很高興地(對張良)說:"就應當這樣。"(接著,)拿出一卷竹簡編成的書,說:"好好讀這卷書就可以做帝王之師了,今后十年,你的事業會興盛。十三年你在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我。"(說完)就走了,沒有說別的話。(張良)沒有再見到(老人)。 天亮后,(張良)看看他送的那卷書,原來是《太公兵法》。張良對這件事感到很詫異,(從此)經常誦讀、研究這卷兵書。

  注釋

  良:張良,以后成為劉邦戰勝項羽建立漢朝的主要謀臣。

  嘗:曾經。

  閑從容:悠閑自在。

  步游:散步。

  下邳(pī):地名,在江蘇省邳縣南。

  圯(yí):橋。

  顧:回頭。

  父(fǔ):古代對老年男子的尊稱

  衣褐:穿著麻布短衣。衣:穿,作動詞。

  所:處所,地方。

  直:故意,特意。

  履我:把鞋給我穿上。履:作動詞,穿,戴。

  墮:落,掉下來。

  愕然:吃驚的樣子。

  為:因為。

  毆:打。

  業:既然,已經。

  因:于是。

  長跪:挺著身子跪著。

  殊:很,非常。

  目:目送。

  里所:大約一里。所:用在數量詞后,表示大概的數目。

  平明:天剛亮。

  怪:認為……奇怪。

  期:約會。

  有頃:不久。

  如是:像這樣。

  興:興起,指有作為。

  旦日:第二天。

  異:對……感到驚奇。

  拓展

  故事啟示

  黃石老人是一個怎樣的人?歷來對于這個,大家說法不一。這里主要有三種說法:一曰其為奇人,二曰其為怪人,三曰其為隱士。其二,黃石老人在橋上遇到張良是純屬偶然還是有意安排?從中可以看出對于黃石老人是有意安排,而對于張良則是偶然巧遇。其三,黃石老人為何要在橋上安排一次與張良的相遇?或許是想找一個天資高,品行好又勤奮的人收為徒弟,而張良通過重重考驗,最終成為不二之選。

  同時也要抓住機遇,就像張良那樣,遇到了黃石老人,這決不是一個偶然,而是偶然中的必然,因為張良也是憑著自己良好的品質和過人的天資得到了老人的信賴。在得到了兵書之后,他也沒有將它束之高閣,而是充分地利用了它,由一個原來沖動的刺客成為一個有勇有謀的謀士,最終成就了自己。

  所以我們也要從中領悟到:機會永遠是給那些有準備的人的。最后,我們應該從黃石老人對張良三番五次的“刁難”中領悟到其煞費苦心的對張良進行的“挫折教育”,讓其在一次又一次的挫折中培養自己堅強的毅力和堅忍不拔的精神。

  擴展資料

  張良(約前250年—前189年),字子房,韓國人。秦末漢初杰出謀臣,與韓信、蕭何并稱為“漢初三杰”。

  張良先輩在韓國首都陽翟(今河南省禹州市),任過五代韓王之國相。力勸劉邦在鴻門宴上卑辭言和,保存實力,并疏通項羽季父項伯,使得劉邦順利脫身。憑借出色的智謀,協助漢王劉邦贏得楚漢戰爭,建立大漢王朝,幫助呂后之子劉盈成為皇太子,冊封為留侯。

  精通黃老之道,不戀權位。晚年,跟隨赤松子云游四海。張良去世后,謚號文成。《史記·留侯世家》專門記載了張良的生平。漢高祖劉邦在洛陽南宮評價他說:“夫運籌策帷帳之中,決勝于千里之外,吾不如子房。”

  退隱黃袍山

  相傳漢相張良助劉邦平定天下后,即尋其師黃石公居住的通城縣張師山(張良老師隱居之山命名為張師山,位于湖北省咸寧市通城縣西北)。

  張良在張師山相距約50公里處訪得一風景宜人的黃袍山隱居下來(黃袍山位于湖北省咸寧市通城縣東南),張良并修建了“良山道觀”,在道觀不遠處創辦了“伐桂書院”,以授當地孩子文字。伐桂書院遺址位于湖北省通城縣黃袍山大堝山谷中,伐桂書院古石碑仍存。黃袍山后人為了紀念張良,為其修建了圮橋和石墓。

  北宋時期詩人黃庭堅7歲隨父游黃袍山,黃庭堅造訪張良退隱黃袍山的“良山道觀”和“伐桂書院”時,有賦詩一首:牧童騎牛過前村,短笛橫吹隔隴聞。多少長安名利客,機關用盡不如君。

  明清時期有一帝王訪此山,親書“圮直德眙”,以紀念這位漢朝時期的智相。“圯直德眙”古匾現高掛于通城縣黃袍山大堝的黃庭堅故居“魯直第”的側堂之上。

  感想

  老父------慧眼識才,教導有方。

  張良------敬老,隱忍,富有愛心,強忍屈辱,守信,上進,勤奮好學,有思想主見,堅持有毅力,虛心求教。

  作為當今的青少年,讀了此文后,應該學習張良這種對人、尤其是對老人的謙恭態度,學習張良從小樹立遠大志向、并為實現理想而矢志追求的精神,努力學習,掌握過硬本領,長大后報效祖國。

【張良取履文言文翻譯】相關文章:

約取而實的文言文翻譯10-17

鄭人置履文言文翻譯08-14

圯上敬履文言文和翻譯08-18

文言文翻譯01-13

文言文翻譯06-02

文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

張良拜師09-16

文言文《口技》翻譯07-24

文言文翻譯技巧03-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一区二区三区国产V欧美 | 色98视频都是亚洲国产精品 | 亚洲日本无精品视频在线免费观看 | 日本久久一区一本高清 | 日本天堂免费观看 | 日本大道香蕉中文在线 |