我要投稿 投訴建議

吳起為魏將文言文翻譯

時間:2021-03-27 08:07:32 文言文名篇 我要投稿

吳起為魏將文言文翻譯

  文言文《吳起為將》應(yīng)該怎么去翻譯比較好呢?以下是小編整理的吳起為魏將文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

吳起為魏將文言文翻譯

  【原文】

  吳起為魏將而攻中山,軍人有病疽(ju)者,吳起跪而自吮其膿,傷者之母泣。人問曰:“將軍于若子如是,尚何為而泣?”對曰:“吳起吮其父之創(chuàng)而父死,今是予又將死也,吾是以泣。”

  【注釋】

  ⒈吳起為魏將而攻中山:當(dāng);任

  ⒉將軍于若子是:這樣

  ⒊今是之又將死也,吾是以泣:因此,之所以

  【翻譯】

  吳起作為魏國的將軍進(jìn)攻中山(一地名),士兵有得病的,吳起跪地為他吸去傷口的膿,士兵的母親看見就哭了。其他的人問:“將軍對你的兒子那么好,你哭什么呢?”士兵的母親說:“當(dāng)初他的父親有病時將軍也是這樣對待的,他的父親為報答將軍之恩戰(zhàn)死了,今天將軍這樣對待我的兒子,他也會奮戰(zhàn)而死的,所以我才哭的`。”

  閱讀訓(xùn)練:

  1.解釋下面加點的字

  ①吳起為魏將而攻中山

  ②將軍于若子如是

  ③今是予又將死也,吾是以泣

  2.用現(xiàn)代漢語翻譯"將軍于若子如是,尚何為而泣?"一句。

  3."傷者之母"為什么要"泣"?

  4.從這段文字可以看出吳起是怎樣的一個人?

  參考答案:

  1、①作為,遞進(jìn)②對你的兒子象這樣③因此

  2、將軍象這樣關(guān)心你的孩子。你為何還哭泣?

  3、有將死

  4、愛護士兵,受士兵愛戴

【吳起為魏將文言文翻譯】相關(guān)文章:

《吳起守信》文言文翻譯01-14

《吳起傳》文言文翻譯01-15

《吳起守信》的文言文翻譯01-19

狄青為將文言文翻譯04-01

吳起吮疽文言文翻譯02-05

吳起守信文言文及翻譯01-15

《吳起吮疽》文言文翻譯03-30

吳起守諾文言文翻譯01-14

《吳起守信》文言文翻譯的內(nèi)容01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美亚洲中文高清一 | 午夜福利国产在线观看 | 亚洲日本中文字幕天堂网 | 中文字幕美国亚洲电影 | 偷拍一区二区三区 | 亚洲综合激情五月丁香六月 |