我要投稿 投訴建議

南轅北轍文言文翻譯及注釋

時間:2021-03-26 19:58:33 文言文名篇 我要投稿

南轅北轍文言文翻譯及注釋

  南轅北轍是心想往南而車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。出自《戰國策·魏策四》:“猶至楚而北行也。”南轅北轍文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的南轅北轍文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

南轅北轍文言文翻譯及注釋

  南轅北轍文言文原文

  魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

  南轅北轍文言文注釋

  衣焦:衣裳皺縮不平。

  申:伸展,舒展。后作“伸”。

  大行:大路。

  方:正在。

  北:面向北方。

  持其駕:駕著他的車。

  之:到。

  將:又。

  奚:為何。

  用:費用,錢財。

  御者善:車夫駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

  數者:幾樣。

  而:卻(表轉折)。

  恃:依靠,依仗。

  廣:使動用法,使……廣大,擴展。

  猶:如同,好像。

  尊名 :好的名聲。

  南轅北轍文言文翻譯

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個條件越是好http://www.slkj.org/b/19653.html,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的`精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

  南轅北轍成語故事

  魏王想攻打趙國,季梁勸他說:"我在太行山下遇到一個趕著車向北走的人,告訴我說:‘我要去楚國。'我問他:‘你要去楚國,為什么要向北呢?'他說:'我的馬好。'我說:'您的馬雖然好,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'我的路費很充足。'我說:‘你的路費雖然多,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'給我駕車的人本領很高。'他不知道方向錯了,趕路的條件越好,離楚國的距離就會越遠。

  現在大王動不動就想稱霸諸侯,辦什么事都想取得天下的信任,依仗自己國家強大,軍隊精銳,而去攻打邯鄲,想擴展地盤抬高聲威,豈不知您這樣的行動越多,距離統一天下為王的目標就越遠,這正像要去楚國卻向北走的行為一樣啊!"[1]

【南轅北轍文言文翻譯及注釋】相關文章:

南轅北轍文言文翻譯11-28

南轅北轍文言文及翻譯03-31

南轅北轍文言文的翻譯03-31

南轅北轍文言文翻譯07-20

文言文南轅北轍及翻譯03-17

南轅北轍文言文翻譯誰會?12-08

誰會南轅北轍的文言文翻譯11-11

南轅北轍文言文翻譯及原文01-19

南轅北轍文言文及其翻譯02-04

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人成欧美中文字幕午夜 | 一区二区日韩激情综合网 | 免费国产99久久久香蕉 | 青青青国产免费手机视频在线观看 | 在线观看视频免费网站一级 | 最新在线午夜不卡视频 |