我要投稿 投訴建議

漂母之恩文言文翻譯

時間:2021-03-26 14:19:09 文言文名篇 我要投稿

漂母之恩文言文翻譯

  漂母之恩出處《史記·淮陰侯列傳》中,指饋食于人的恩惠。下面是關于漂母之恩文言文翻譯的.內容,歡迎閱讀!

漂母之恩文言文翻譯

  漂母之恩

  《史記·淮陰侯列傳》:淮陰侯韓信者,淮陰人也。始為布衣時,貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈。常常從人寄食飲,人多厭惡之者。常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信亦知其意,怒,竟絕去。

  (韓)信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報母!概唬骸笳煞虿荒茏允,吾哀王孫而進食,豈望報乎!’……信至國,召所從食漂母,賜千金。

  譯文

  淮陰侯韓信,是淮陰人。當初為平民百姓時,貧窮,沒有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閑飯,人們大多厭惡他。曾經多次前往下鄉南昌亭亭長處吃閑飯,接連數月,亭長的妻子嫌惡他,一早把飯煮好,在床上就吃掉了。開飯的時候,韓信去了,卻不給他準備飯食。韓信也明白他們的用意。一怒之下,居然離去不再回來。

  韓信曾經在城下釣魚,有位在水邊漂洗絲綿的老太太看到他餓了,就拿飯來給他吃。韓信非常高興,對那位老太太說:“我一定會重重地報答您老人家!崩咸鷼獾卣f:“男子漢大丈夫不能自己養活自己!我不過是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希望有什么報答嗎?!”

  詞譯

  患:嫌惡。

  去:離開。

  飯:給 飯吃。

  報:報答。

  淮陰:秦縣名。今江蘇省淮陰市西南。

  無行:品行不好。

  治生:維持生計。

  晨炊蓐食:提前做好早飯,端到室內床上吃掉。蓐,草席。

  母:對老年婦女的尊稱。

  漂:在水里沖洗絲綿之類。

  王孫:公子,少年。對年輕人的敬稱。

  示例:晉·陶潛《乞食》詩:“感子漂母惠,愧我非韓才!

  提示:這是韓信當年貧窮的時候的故事:大概意思就是大丈夫能屈能伸。還有就是有恩必報的意思。

【漂母之恩文言文翻譯】相關文章:

漂母飯信文言文翻譯04-01

鄒孟軻母文言文翻譯01-14

止母念佛文言文翻譯03-31

為母乞命文言文翻譯01-23

猿母中箭文言文翻譯01-14

臨危護母文言文翻譯05-26

趙括母柴克宏母文言文翻譯03-31

楚子發母文言文翻譯03-31

嚴母訓子文言文翻譯01-15

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲日本精品中文字幕久久 | 亚洲Av不卡在线观看 | 现在在线免费观看AV | 揄拍成人国产精品视频 | 亚欧V视频免费在线观看 | 中文专区欧美三级在线 |