我要投稿 投訴建議

韓琦大度文言文翻譯及注釋

時間:2021-03-26 14:00:35 文言文名篇 我要投稿

韓琦大度文言文翻譯及注釋

  韓琦(1008—1075),字稚圭,相州(今河南安陽)人,活躍在宋仁宗、英宗、神宗三朝,是北宋中期政壇上的風云人物,神宗御撰墓碑譽其為“兩朝顧命定策元勛”。韓琦大度文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的韓琦大度文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

韓琦大度文言文翻譯及注釋

  韓琦大度文言文原文

  韓琦大度

  韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

  韓琦大度文言文注釋

  ①韓魏公:韓琦,北宋名臣。

  ②答:答謝。

  ④醇:味道濃厚的美酒。

  ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

  ⑥卓:同“桌”。

  ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

  ⑧吏將:指差役人員中的'統領。

  ⑨俱:都

  10.勸酒:敬酒

  11.物破亦有時:東西總有壞的時候。[1]

  12.壞冢:破敗的墳墓。

  13.時數:一定的時間和氣數。

  14.遽(jù):急忙。

  15.解:懂得。

  韓琦大度文言文翻譯

  韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一只玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。

【韓琦大度文言文翻譯及注釋】相關文章:

《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯04-13

韓琦大度的文言文翻譯03-31

韓琦大度文言文翻譯03-31

韓琦大度文言文原文翻譯03-31

韓魏公大度文言文翻譯03-24

愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

文言文觀潮翻譯及注釋12-18

和氏璧文言文注釋翻譯04-01

鄭人買履文言文翻譯及注釋01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲男人的天堂在线 | 亚洲一级aⅴ在线免费播放 香港三级日本三级a视频 | 午夜在线观看国产 | 久久综合视频97 | 亚洲欧美中文一区二区三区 | 五月花国产一区二区 |