我要投稿 投訴建議

陶公文言文翻譯及閱讀

時(shí)間:2022-03-01 13:24:01 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶公文言文翻譯及閱讀

  陶公是陶侃的敬稱。陶侃,東晉人。官至荊、江兩州刺史。下面是陶公文言文翻譯及閱讀,歡迎參考閱讀!

陶公文言文翻譯及閱讀

  劉義慶

  原 文

  陶公性檢厲,勤于事。作荊州時(shí),敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會(huì),值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。 官用竹,皆令錄厚頭,積之如山。后桓宣武伐蜀,裝船,悉以作釘。 又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當(dāng)足。乃超兩階用之。

  譯文

  陶公(侃)辦事認(rèn)真嚴(yán)格,日常工作非常勤勉。做荊州刺史時(shí),命令造船官收集鋸木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后來正月初一集會(huì),正遇上久雪初晴,廳堂前的臺(tái)階下雪之后一片泥濘。于是用鋸木屑鋪在上面,人來人往,絲毫不受阻礙。凡公家用竹,(陶侃)都命令把鋸下的竹頭收集起來,堆積如山。后來桓宣武(溫)征伐四川,修造船只時(shí),用來做竹釘。又聽說陶公曾經(jīng)就地征用竹篙,有一個(gè)官吏把竹子連根拔出,用根部來代替鑲嵌的鐵箍。他就讓這個(gè)官吏連升兩級(jí),加以重用

  注釋

  陶公:陶侃的敬稱。

  檢厲:認(rèn)真,嚴(yán)肅。

  勤:勤勉。

  荊州:荊州刺史。

  敕:命令

  咸:都。

  正會(huì):農(nóng)歷正月初一集會(huì)。

  值:正趕上,正遇上

  聽事:處理政事的廳堂。

  除:臺(tái)階。

  都無所妨:行人上下完全沒有妨礙。

  錄:收集

  厚頭:近根部的竹頭

  桓宣武:即 桓溫。

  發(fā):征用

  仍:因而,于是。

  當(dāng)足:用竹篼當(dāng)作竹嵩的鐵足。

  超:超過。

  兩階:兩個(gè)等級(jí) (階:官級(jí)。)

  悉:全部

  正會(huì):正月初一集會(huì)

  聽事:處理政事的廳堂

  除:臺(tái)階

  嘗:曾經(jīng)

  1.解釋文中加點(diǎn)詞語的含義。(2分)

  (1)咸不解其意 咸

  (2)值積雪始晴 值

  2.請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2分)

  悉用木屑覆之,都無所妨。

  譯文:

  3.文中寫了哪兩件事?表現(xiàn)了陶公是怎樣的人?請用自己的話概況。(3分)

  參考答案:

  1.(1)全,都 (2)遇到,碰上……的時(shí)候(2分)

  2.都用鋸木屑覆蓋在地面上,(人們出人)一點(diǎn)也不受妨礙。(2分)

  3.積存廢棄鋸木屑,雪后覆地;積存竹頭,造船時(shí)做竹釘。陶公是一個(gè)節(jié)儉、勤勉的人。(3分)

  拓展閱讀:

  陶侃(259年~334年7月30日),字士行(一作士衡)。原籍鄱陽郡,吳國被西晉平定后,陶侃家遷居廬江郡尋陽(今黃梅)。東晉時(shí)期名將。

  陶侃出身貧寒,初任縣吏,后逐漸出任郡守。永嘉五年(311年),任武昌太守。建興元年(313年),任荊州刺史。官至侍中、太尉、荊江二州刺史、都督八州諸軍事,封長沙郡公。咸和九年(334年),陶侃去世,年七十六。獲贈(zèng)大司馬,謚號(hào)“桓”。有文集二卷,今已佚。《全晉文》錄有其文。其曾孫為著名田園詩人陶淵明。

  陶侃平定陳敏、杜弢、張昌起義,又作為聯(lián)軍主帥平定了蘇峻之亂,為穩(wěn)定東晉政權(quán)立下赫赫戰(zhàn)功。他精勤于吏職,不喜飲酒、賭博,為人所稱道,史稱他治下的荊州“路不拾遺”。在后將軍郭默擅自殺害劉胤后,即率兵征討,不費(fèi)一兵一卒就擒獲郭默父子,因而名震敵國。

  唐德宗時(shí),陶侃成為武成王廟六十四將之一。宋徽宗時(shí),位列武廟七十二將。

【陶公文言文翻譯及閱讀】相關(guān)文章:

陶公二三事文言文翻譯03-08

陶公性儉厲文言文翻譯02-23

閱讀陶穀文言文附翻譯03-31

陶侃文言文翻譯03-31

陶侃留客的文言文翻譯03-05

陶元淳文言文閱讀04-05

陶侃二三事文言文翻譯01-17

陶母拒魚文言文翻譯03-26

陶侃母氏文言文翻譯03-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品高清国产一线久久 | 亚洲丁香七月色婷婷 | 日本有码中文字幕第二页 | 伊人一区在线观看 | 久久综合国产高清 | 亚洲欧洲精品一级在线观看 |