我要投稿 投訴建議

牛朗織女文言文翻譯

時間:2021-03-26 11:02:39 文言文名篇 我要投稿

牛朗織女文言文翻譯

  導語:天河相望,七夕相會,并沒有能夠滿足牛郎織女,他們想要的結局并不是這樣的。以下是小編為大家分享的牛朗織女文言文翻譯,歡迎借鑒!

牛朗織女文言文翻譯

  牛郎織女

  天河之東有織女,天帝之女也,年年機杼①勞役②,織成云錦天衣。天帝憐其獨處,許嫁河西牽牛郎,嫁后遂廢織衽③。天帝怒,責令歸河東,許一年一度相會。

  涉秋④七日,鵲首無故皆髡⑤,相傳是日河鼓⑥與織女會于漢⑦東,役烏鵲為梁⑧以渡,故毛皆脫去。

  注釋

  ①機杼:機,織布機;杼,即梭,織布的梭子。

  ②勞役:辛苦操作。

  ③織衽:織布機上的經線叫衽。織衽就是拿緯線而貫經線的.意思。

  ④涉秋:入秋。

  ⑤髡(k n):古代刑法之一,剃掉頭發,使成禿頭叫髡。

  ⑥河鼓:星名,即牽牛。

  ⑦漢:天漢,即銀河。

  ⑧梁:橋。

  譯文

  天河的東岸住著織女,她是天帝的女兒,年年在織布機前投梭織布,勞苦操作,織成了云錦天衣。天帝憐念她獨居無偶,允許將她嫁給河西的牛郎。哪知道她婚后卻把織作的事情荒廢了。天帝惱怒,責令她仍舊回到河東去住,只允許她一年一度和牛郎相會。

  每年入秋的第七天,我們總會看見烏鵲的頭頂突然禿去。(這是什么緣故呢?)相傳這天牽牛和織女在銀河的東岸相會,役使烏鵲做橋梁從它們頭頂上走過去,所以烏鵲頭上的毛都被踩脫了。

【牛朗織女文言文翻譯】相關文章:

牛朗織女詩詞07-24

牛朗織女的詩詞07-24

《牛朗織女》續寫12-26

與牛朗織女有關的古詩詞07-24

牛郎織女的文言文翻譯01-20

牛郎織女文言文翻譯01-20

司馬朗傳文言文翻譯04-01

盜牛改過文言文翻譯04-15

盜牛改過的文言文翻譯03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲步兵一区二区三区 | 在线欧美精品一区二区三区 | 亚洲欧美日韩在线观看视 | 亚洲中文精品久久久久久图片 | 日韩精品网站一区 | 亚洲国语精品自产拍在线观看 |