我要投稿 投訴建議

四知文言文翻譯

時間:2024-07-17 18:15:34 海潔 文言文名篇 我要投稿

四知文言文翻譯

  漫長的學習生涯中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編幫大家整理的四知文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

四知文言文翻譯

  原文

  大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜無知者! 震曰:“天知,地知,我知,子知,何謂無知者?” 密愧而出。 性公廉,不受私謁。子孫嘗蔬食步行,故舊長者或令為產業,震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”

  ——《后漢書》

  譯文

  楊震到東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣的縣令,王密夜里懷中揣著十斤金子拜見,來贈送給楊震。

  楊震說:“老朋友了解你,你卻不了解老朋友,這是為什么呀?”

  王密說:“夜里不會有人知道這事!

  楊震說:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么能說沒人知道呢?”王密慚愧地走了。

  他為人奉公廉潔,不收別人的錢,子孫常常吃素菜,出門步行。老朋友中有人想讓他為子孫置辦產業,楊震不肯,說:“讓后代人說他們是清官的子孫,把這個‘榮譽’留給他們,不也是很豐厚的嗎?”

  作者簡介

  姓名與字號:范曄,字蔚宗,小字搏。

  時代與身份:南朝宋時期的人物,著名史學家、文學家。

  主要成就:范曄博采魏晉以來各家關于東漢史實的著作,撰成紀傳體斷代史《后漢書》九十卷(十志未及完成),該書為我國史學名著,位列“二十四史”之一。

  生平經歷:范曄的官場生涯多磨,后因事被殺。他的著作《后漢書》不僅具有極高的史學價值,還展現了深厚的文學功底。

  【小題1】解釋下面句子中加粗的詞。(4分)

  (1)茂才( )

  (2)經昌邑( )

  (3)故人君( )

  (4)后涿郡太守( )

  【小題2】下列節奏劃分正確的一項是( )(2分)

  A.大將軍/鄧騭聞其賢/而辟

  B.大將軍鄧騭/聞其/賢而辟之

  C.大將軍鄧騭/聞其賢/而辟之

  D.大將軍/鄧騭聞/其賢而辟之

  【小題3】根據內容填空。(2分)

  (1)大將軍鄧騭聞其賢而辟之中的其是指

  (2)以此遺之中的此是指

  【小題4】將文下列句子翻譯成白話文。(2分)

  故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。

  答:

  【小題5】請用簡潔的語言概括文中敘述的兩個故事。(4分)

  答:

  【小題6】縱觀全文,我們可以看出楊震是個怎樣的人?(2分)

  答:

  答案

  【小題1】(1)推舉,選拔(2)取道(3)了解(4)調動

  【小題1】C

  【小題1】(1)楊震(2)清白吏子孫(清白吏子孫的美名)

  【小題1】他(楊震)過去在荊州曾舉薦的秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見他,到了夜里,(王密)懷里揣著十斤金子來送給楊震。

  【小題1】(1)楊震拒金(賄)。 (2)楊震拒絕為開產業。

  【小題1】賢明,剛直,清廉。

【四知文言文翻譯】相關文章:

楊震四知的文言文翻譯07-27

楊震四知文言文翻譯11-18

楊震四知的文言文翻譯 古文私心翻譯04-13

桓公知士文言文翻譯12-28

桓公知士文文言文翻譯03-25

桓公知士文文言文翻譯04-08

單子知陳必亡的文言文翻譯12-14

綱鑒易知錄文言文原文及翻譯03-13

送李材叔知柳州序文言文翻譯03-05

寓言四則文言文翻譯07-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
又黄又爽又无遮挡国产 | 视频列表中文字幕欧美国产 | 中文字幕无碼在线 | 亚洲美女视频免费爽 | 久久人人爽爽人人爽人人片AV | 中文字幕日本二三请区 |