謝公泛海文言文翻譯
閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的謝公泛海文言文翻譯,歡迎大家分享。
謝公泛海
謝太傅盤桓東山,時與孫興公諸人泛海戲①。風(fēng)起浪涌,孫,王諸人色并遽,便唱使還②。太傅神情方王,吟嘯不言③。舟人以公貌閑意說④,猶去不止。既風(fēng)轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:“如此,將無歸?”眾人即承響而回⑤。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
注釋
①謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會稽郡的東山隱居,時常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。盤桓:徘徊;逗留。泛海:坐船出海。
②唱:提議。
③神情:精神興致。王:通“旺”。吟嘯:同嘯詠。嘯是吹口哨,詠是歌詠,即吹出曲調(diào)。嘯詠是當(dāng)時文士一種習(xí)俗,更是放誕不羈、傲世的人表現(xiàn)其名士風(fēng)流的一種姿態(tài)。
④說:通“悅”指愉快
⑤承響:承,應(yīng)聲。響,聲音。
翻譯
太傅謝安在東山居留期間,時常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風(fēng),浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉(zhuǎn)船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會兒,風(fēng)勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,坐不住。謝安慢條斯理地說:“如果都這樣亂成一團,我們就回不去了吧?”大家立即響應(yīng),就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認(rèn)為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國家。
謝安
謝安(320年-385年10月12日),字安石。陳郡陽夏(今河南太康)人。東晉著名政治家,名士謝尚的從弟。
少以清談知名,最初屢辭辟命,隱居會稽郡山陰縣之東山,與王羲之、許詢等游山玩水,并教育謝家子弟,多次拒絕朝廷辟命。后謝氏家族于朝中之人盡數(shù)逝去,方東山再起,任桓溫征西司馬,此后歷任吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等職。
咸安二年(372年)簡文帝崩后,謝安與王坦之挫敗桓溫篡位意圖,并在其死后與王彪之等共同輔政。在淝水之戰(zhàn)中作為東晉一方的總指揮,以八萬兵力打敗了號稱百萬的前秦軍,為東晉贏得幾十年的`安靜和平。戰(zhàn)后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往廣陵避禍。太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六歲,贈太傅、廬陵郡公,謚號文靖。
謝安多才多藝,善行書,通音樂。性情閑雅溫和,處事公允明斷,不專權(quán)樹私,不居功自傲,有宰相氣度。他治國以儒、道互補;作為高門士族,能顧全大局,以謝氏家族利益服從于晉室利益。王儉稱其為“江左風(fēng)流宰相。”張舜徽贊其為“中國歷史上有雅量有膽識的大政治家。”
拓展閱讀:
謝公泛海閱讀附答案
1.解釋下列語句中加粗詞的意思。
①太傅神情方王()
②諸人皆喧動不坐()
③公徐云()
④如此,將無歸()
2.翻譯下面的句子。
舟人以公貌閑意說,猶去不止
答:__________________________。
3.文中的謝太傅是一個怎樣的人?
答:___________________________。
參考答案:
1.(1)正
(2)都
(3)慢慢地
(4)像這樣
2.船夫因見謝太傅神態(tài)悠閑,神情喜悅,便繼續(xù)向前(劃去)不停止。
4.性格沉靜鎮(zhèn)定、臨危不亂的人。(意對即可)
【謝公泛海文言文翻譯】相關(guān)文章:
謝太傅泛海文言文翻譯01-06
謝中書文言文翻譯02-27
謝安索解文言文翻譯02-01
謝太傅盤文言文翻譯11-30
宋書謝莊傳文言文翻譯12-27
晉書謝尚傳文言文翻譯02-04
謝萬北征文言文翻譯01-31
《謝萬石雅量》文言文翻譯01-31
晉書謝安傳文言文翻譯01-14