老馬識(shí)途文言文加翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編幫大家整理的老馬識(shí)途文言文加翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
管仲、隰朋(1)從于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放(8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居(13)山之陽(yáng)(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。
以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人(23)之智,不亦過(guò)(24)乎?
注釋?zhuān)?/strong>
1、管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣
2、伐:討伐
3、孤竹:指孤竹國(guó),相傳為神農(nóng)氏的后裔,春秋時(shí)的古國(guó),在今河北盧水(指的是現(xiàn)在的`灤河,此處的孤竹國(guó)在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側(cè))
4、往:出征
5、反:通“返”,返回
6、迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非
7、失道:迷失歸途。道:歸途
8、放:放開(kāi),指解脫羈絆讓馬自己隨便走
9、隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。
10、遂:終于
11、得:找到
12、行:走
13、居:住,處于
14、陽(yáng):山之南水之北
15、陰:山之北水之南
16、蟻壤一寸而仞有水:據(jù)說(shuō)蟻封(蟻穴周?chē)烙晁母叱龅孛娓⊥粒└咭淮纾湎掳顺咧幱兴回穑汗糯叱呋虬顺邽橐回?/p>
17、掘:挖
18、得:找到
19、以:憑借
20、圣:精明通達(dá)
21、不難:不以、……為難
22、師:學(xué)習(xí),請(qǐng)教,向……學(xué)習(xí);師于老馬:就是以老馬為師,意動(dòng)用法,學(xué)習(xí),效仿。
23、圣人:有智慧的人
24、過(guò):過(guò)錯(cuò)
翻譯:
管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國(guó),春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說(shuō):“可以利用老馬的才智。”于是放開(kāi)老馬前行,大家跟隨在后,終于找到了路。走到山里沒(méi)有水喝,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蟻封有一寸高的話(huà),地下八尺深的地方就會(huì)有水。”于是挖掘地,終于得到了水。
憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí);現(xiàn)在的人帶著愚蠢的心卻不知道學(xué)習(xí)有智慧的人的才智,這不也是很大的錯(cuò)誤嗎?
成語(yǔ)啟示
分析評(píng)論
文言文《老馬識(shí)途》膾炙人口,文中故事正是成語(yǔ)(老馬識(shí)途)的來(lái)歷,現(xiàn)比喻有經(jīng)驗(yàn)的人熟悉情況,能在某個(gè)方面起指引、引導(dǎo)的作用。常用來(lái)比喻富于經(jīng)驗(yàn)堪為先導(dǎo)。他們不被現(xiàn)實(shí)所局限,不被名利而蒙蔽的精神正值得我們學(xué)習(xí)。
本文先敘后議,敘述簡(jiǎn)潔得當(dāng),議論緊扣中心。結(jié)尾用反問(wèn)句提示后人應(yīng)學(xué)習(xí)前代圣賢的智慧,引人深思。
揭示道理
不了解的事,就要向有經(jīng)驗(yàn)的人求教學(xué)習(xí),不管對(duì)方是什么身份,不要把向人求教看作是羞恥的事,要知道學(xué)習(xí)和吸取圣人的智慧。
中心
做事要?jiǎng)幽X,善于發(fā)現(xiàn)身邊事物的規(guī)律,不了解的事應(yīng)向有經(jīng)驗(yàn)的人學(xué)習(xí)。
【老馬識(shí)途文言文加翻譯】相關(guān)文章:
英語(yǔ)勵(lì)志美文加翻譯10-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16