《吳許越成》文言文及翻譯
《吳許越成》講的是春秋末年,吳越兩國互相攻伐,結為世仇,本篇著重記述伍子胥勸阻吳王許越議和。他以古例今,說得非常懇切。無奈吳王驕傲自大,忘乎所以,根本聽不進去。文章的主題是“樹得莫如滋,去疾莫如盡”。下面我們一起來閱讀《吳許越成》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!
【說明】
本文選自《左傳·哀公元年》,講的是春秋末年,吳越兩國互相攻伐,結為世仇,本篇著重記述伍子胥勸阻吳王許越議和。他以古例今,說得非常懇切。無奈吳王驕傲自大,忘乎所以,根本聽不進去。文章的主題是“樹得莫如滋,去疾莫如盡”。
【原文】
吳王夫差敗越于夫椒[1],報槜李也[2]。遂入越。越子以甲楯五千保于會稽[3],使大夫種因吳太宰嚭以行成[4]。吳子將許之。
伍員曰[5]:“不可。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡[6]。’昔有過澆,殺斟灌以伐斟鄩[7],滅夏后相[8]。后緡方娠[9],逃出自竇[10],歸于有仍[11],生少康焉[12],為仍牧正[13]。惎澆能戒之[14]。澆使椒求之[15],逃奔有虞[16],為之庖正[17],以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成[18],有眾一旅[19]。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆[20],使季杼誘豷[21],遂滅過、戈[22],復禹之績。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過,而越大于少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,后雖悔之,不可食已[23]。姬之衰也,日可俟也[24]。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯[25],必不行矣。”
弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”
【注釋】
[1]夫差:吳國國君,吳王闔閭的兒子。夫椒:在今江蘇吳縣西南太湖中,即包山。
[2]槜(zuì)李:吳越邊界地名。在今嘉興縣一帶。定公十四年,越曾大敗吳軍于此地。
[3]越子:越王勾踐。楯(dùn):盾牌。會稽:山名。
[4]種:文種,越大夫。太宰,官名。嚭(pǐ):吳國大臣名,楚大夫伯州犁的孫,出亡奔吳,以功任為太宰。因善于逢迎,深得吳王夫差寵幸。
[5]伍員(yún):即伍子胥,吳國大夫。
[6]這二句見《尚書·泰誓》。盡:斷根。
[7]過(guō):夏時國名,在今山東掖縣北。澆,人名。斟灌:夏時國名,在今山東壽光縣。斟鄩夏時國名,在今山東濰縣西南。
[8]夏后相:夏禹的曾孫,少康的父親。
[9]后緡:夏后相妻子。娠:懷孕。
[10]竇:洞。
[11]有仍:國名。在今山東濟寧縣。后緡是有仍國的女兒,所以逃歸娘家。
[12]少康:夏后相的遺腹子。
[13]牧正:主管;畜牧的長官。
[14]惎(jì):毒狠。
[15]椒:澆臣。
[16]有虞:姚姓國,在今山西永濟縣。
[17]庖正:掌管膳食的官。
[18]成:方十里。
[19]旅:五百人。
[20]女艾:少康臣。諜:暗中察看。
[21]季杼:少康的兒子。豷(yì):澆的弟弟。
[22]戈:豷的封國。
[23]不可食:吃不消。
[24]日可俟:猶言指日可待。俟,等待。
[25]伯:同“霸”。
【譯文】
吳國國王夫差(的軍隊)在夫椒打敗越國,報了檇李的仇。便進入越國。越國國王依靠五千甲兵在會稽固守,(他)派大夫文種依靠吳國太宰嚭來求和。吳國國王準備答應他。(吳國的大夫)伍員說:“不行。我聽說:‘樹立美好的德行不如(不怕)滋生(無限),祛除疾病不如干凈徹底。’從前有過國國王澆殺滅斟灌和斟鄩,然后殺滅夏國國王相,王后緡正懷孕,從洞中逃出,回到有仍國(娘家),生下少康啊。(少康)當了(那的)牧正(主管放牧的官員),恨澆并能夠防備他。澆派椒搜尋他,(少康)逃到有虞國,當庖正(主管膳食的官員),除去了他們(虞國)的禍害。虞國國王(姚)思于是把兩個女兒嫁給他做妻子,并賜予(他)封邑綸,有田地方圓十里,有軍隊五百人。(他)能夠散布他的美德,并開始他的謀劃,收聚夏國的民眾,用(恢復)他們的官職來安撫他們;派女艾偵察澆(的情報),派季杼誘騙豷。于是滅了過國(澆的國家)、戈國(豷的國家),恢復了禹的業績,祭祀夏朝祖先和祭天,收復(夏朝的)所有。今天的吳國不如過國,而越國大于少康,如果還使它強大,不就很難對付了啊!茍踐很能聚集人并善于施恩,被施恩的不會是沒用的人,被聚集的`人是不畏勞苦的人。(他們)與我們接壤,而世代為仇敵。在這時攻克了(他們)卻不占有,還讓它生存,(這是)違背天理而且助長仇敵,今后雖然后悔,也無法消除掉(禍害)。我們姬姓國家的衰亡,等待的時間可以用天數來計算啊。處在蠻夷(少數民族)之間,卻助長仇敵,靠這樣來爭取霸業,必定不能行得通的啊。”
(吳國國王)不聽。
(伍員)退朝后告訴別人說:“越國(用)十年休養生息聚集(力量),再(用)十年教育訓練,二十年之后,吳國將要成為泥沼啊!”
賞析
讀了這個故事,很讓我們疑心,這是否是后來添加上去的,因為伍員,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾踐臥薪嘗膽,十年生聚,十年教訓,竟然 就在二十年后滅掉了吳國,應了伍子胥的預言。當然,這個故事沒有造假,不是假冒偽劣產品,而是真實的歷史事實。
這樣我們的確要佩服伍子胥的眼光和頭腦了。他是清醒的政治家、軍事家,具有理性的精神和現實主義態度。他識破了越國在兵臨城下之時媾和來保存實力的意圖,援引歷史教訓來告訴吳王夫差,卻未被采納。
這又一次告訴我們:歷史的經驗值得注意!歷史發展雖然不是重復循環的,但常常有驚人的相似之處,不認真總結經驗,吸取教訓,確乎要栽大跟頭。夏朝第六代君主少康的“少康中興”,就是一面鏡子。國家雖然亡了,但留下了復仇的種子, 為日后的復興提供了火種。星星之光,可以燎原。少康就真的從小到大,由弱到強, 滅掉仇敵,光復了祖先的業績。
教訓之二,是對陷入困境的“窮寇”,要窮追猛打,直至徹底消滅,不留任何禍根, 不時敵手有任何東山再起的希望,也就是要滅掉“種子”。還是毛主席英明, 他老人家早就手過:“宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王。”魯迅先生也極力倡導通打“落水狗”的精神,即使狗兒落入水中做出哀求的可憐狀,也要通打之,否則,它一旦爬上岸來,又會咬人的。古人也總結過不能縱虎歸山,要不然會遺害無窮。從這個方面來說,吳王夫差放過越王勾踐,實在是養虎遺患,玩火以至自焚。
教訓之三,從越王勾踐的角度說,在明知對手強大時,及時的表示屈服,要求媾和,以便保存實力,另圖東山再起,卷土重來,是迫不得已最好的選擇。識時務者為俊杰。 勾踐不愧為識時務者,在即將亡國滅種的關鍵時刻,甘拜下風,屈居人下,以屈求神,保住了復仇的種子。留得青山在,不怕沒柴燒。
教訓之四,要有堅韌不拔地堅持下去的毅力,事業終將成功。君子報仇,十年不晚。勾踐大概是牢記住了這一點,并且再退一步,加上十年,用兩倍的時間來為復仇作準備。 這個過程也夠漫長的,其中的屈辱辛酸,非局外人所能體驗。以國君的身份,臥薪嘗膽,這要有超出常人的毅力。在長期的艱難困苦之中,人的精神隨時都會有崩潰的可能,隨時都可能因挫折而徹底的放棄希望和努力。但是勾踐堅持下來了。 因此我們也要敬佩勾踐,佩服他的堅韌不拔地向目標挺進的毅力。
【《吳許越成》文言文及翻譯】相關文章:
文言文南轅北轍及翻譯03-17
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
磁針指南文言文翻譯及啟示05-31