我要投稿 投訴建議

引嬰投江文言文翻譯

時間:2021-03-26 13:01:16 文言文名篇 我要投稿

引嬰投江文言文翻譯

  《引嬰投江》作者為呂不韋和他的三千門客,這寓意對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。諷刺那些強迫他人去做他做不了的事的人。下面小編為你整理了引嬰投江文言文翻譯,希望能幫到你!

引嬰投江文言文翻譯

  【原文】

  有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故,曰:“此其父善游。”其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

  【翻譯】

  有個從江邊經過的人,看見有人正拉著個孩子想要把他扔到江里。小孩大聲哭泣。經過江上的人問他(把孩子投進江中的')原因。(他)說:“這孩子的父親擅長游泳!”即使父親擅長游泳,(他的)孩子難道就擅長游泳了嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。

  【哲理】

  (1)

  這個故事告訴人們(道理):

  一是本領的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。決不能強迫他人去做他做不了的事。

  二是處理事情要從實際出發,對象不同或事物環境不同,處理問題的方法也要隨之改變,因人而異。

  三做事不能主觀臆斷。

  (2)

  啟示:說明對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之變化,否則將要釀成大錯。

  【注釋】

  過:經過

  于:到

  方:正在;正要

  引:牽;拉

  欲:想要

  嬰兒:這里指小孩(注意不是嬰兒,古代中嬰就是小孩)

  故:原因;緣故

  善:擅長、善于

  豈:難道

  豈哉:表示反問,譯為“難道嗎?“

  遽:就,遂

  任:處理

  亦:也

  必:一定

  悖:荒謬

  有者:有(什么樣的)人

  雖:即使

  此:這

  見:看見

  之:代詞,代“小孩”

  以:用

  其:代詞,代“小孩”

【引嬰投江文言文翻譯】相關文章:

《引嬰投江》文言文翻譯04-01

嬰寧文言文翻譯07-21

嬰城固守文言文翻譯01-12

吹簫引鳳文言文翻譯03-31

晏平仲嬰者文言文翻譯01-17

《送秦中諸人引》文言文原文與翻譯01-30

《清江引·秋居》翻譯及賞析11-10

《清江引·春思》翻譯及賞析10-26

錢霖《清江引》全文翻譯05-02

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品国产综合一线久久 | 亚洲精品高潮久久久久 | 中日欧美精品在线播放 | 中文字幕婷婷日韩欧美亚洲 | 伊人成人久久精品综合 | 天天天天香蕉线视频国产 |