《子產論政寬猛》文言文及翻譯
上學期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的《子產論政寬猛》文言文及翻譯,歡迎大家分享。
【原文】
《子產論政寬猛①》
出處:《左傳》
鄭子產有疾。謂子太叔②曰:“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水懦弱,民狎而玩之③,則多死焉,故寬難。”疾數月而卒。
太叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盜,取人于萑苻之澤④。太叔悔之,曰:“吾早從夫子,不及此。”興徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。
仲尼曰:“善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛;猛以濟寬,政是以和。”《詩》曰:‘民亦勞止,汔⑤可小康;惠此中國⑥,以綏四方⑦。’施之以寬也!銖脑庪S⑧,以謹無良;式遏寇虐⑨,慘不畏明!m之以猛也!徇h能邇,以定我王!街院鸵。又曰:‘不競不絿⑩,不剛不柔,布政優優,百祿是遒⑾。’和之至也!
及子產卒,仲尼聞之,出涕曰:“古之遺愛也!
【注釋】
①選自《左傳·昭公二十年》。
、诖笫澹河问,名吉。鄭簡公、定公時為卿。鄭定公八年,繼子產執政。
、坩颍▁ia):輕視。玩:玩弄。
、苋∪耍簞尤⌒腥。一說,“取”同“聚”。萑苻(huán、fú),水澤名。
、葶啵╭ì):接近,差不多。
⑥中國:中原地區,即今陜西中部一帶,當時是周的腹心地區。
、呓棧喊矒帷
⑧從:通‘縱’。詭隨:不顧是非盲目追隨別人,也就是“小惡”。
、崾剑赫Z助詞,無義。遏:制止。
、饨嚕╭iú):急,急躁。
、襄伲浩冉,聚集。
【白話翻譯】
鄭國的'子產得了病。(他)對子太叔說:“我死(以后),您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚(的政策)使民眾服從,其次(的政策)沒有比剛猛更有效(的了)。比如烈火,民眾望見就害怕它,所以很少死(在其中)的。水柔弱,民眾親近并和它嬉戲,就很多死(在其中)的,所以寬厚(的政策)難(以實施)。”(子產)病數月后死去。
太叔執政,不忍心嚴厲,而施行寬柔政策。鄭國(因此)很多盜寇,(他們)從萑苻湖畔招集人手。太叔后悔了,說:“我早聽從(子產)夫子的,不會到此地步!卑l步兵去攻擊萑苻的盜寇,將他們全部殺滅,盜寇(才)稍微被遏止。
孔子說:“好。。ㄗ赢a的)政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用剛猛(的政策)來糾正。(政策)剛猛民眾就受傷害,(民眾受)傷害了就施與他們寬厚(的政策)。用寬大來調和嚴厲;用嚴厲來補充寬大,政治因此而調和!对姟氛f:‘民眾也勞累了,差不多可以小憩啦;賜予城中的民眾恩惠,用來安撫四方!ㄟ@是)施與民眾以寬厚啊!灰趴v奸詐,用來防范邪惡;遏止盜寇肆虐,惡毒是不害怕美好的!ㄟ@是)用剛猛來糾正啊。‘寬柔對待遠方的民眾能夠使大家親近,(這樣)來穩定我們的王朝!ㄟ@是)用和緩(的政策)來使民眾平安祥和啊。還有(《詩》)說:‘不爭斗不急躁,不剛猛不柔弱,實施政策平和,所有的福祉匯集過來!ㄟ@是)和平的極致啊。”
等到子產逝世,孔子聽說了,哭泣道:“(他)是古代圣賢繼承人啊!
【《子產論政寬猛》文言文及翻譯】相關文章:
《子產論政寬猛》原文翻譯及賞析10-05
子產論政寬猛原文注釋及譯文11-22
苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25