狼三則的文言文翻譯
《狼三則》選自《聊齋志異》。清代蒲松齡(1640—1715)所著《聊齋志異》卷六。描繪貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭、善于斗爭,這樣才會取得勝利。下面是狼三則的文言文翻譯,請參考!
原文
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。
注釋
貨:出售、賣。
欻(xū):忽然。
瞰(kàn):窺視。
既:已經(jīng)
諸:相當于“之于”
蚤(zǎo):通“早”,早晨。
仰:抬
昂:貴。
直:通“值”,價值。
緣:沿著
罹(lí):遭遇(禍患)。
譯文
一個屠夫賣完啦肉回家,天色已經(jīng)晚啦。在這時,突然出現(xiàn)啦一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來啦,就這樣尾隨著屠戶跑啦好幾里路。屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退啦幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時候,狼又跟啦上來。屠戶沒辦法啦,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走啦)再來取肉。于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔(dān)子拿給狼看啦看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶啦。屠戶就(安全地)回家啦。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的'人,感到非常害怕。(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿啦狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住啦魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕啦。
就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結(jié)果遭遇啦禍患,真是可笑啊!
作者人物生平
蒲松齡,字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,清代著名的小說家,文學(xué)家,著有文言文短篇小說集《聊齋志異》。現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。
蒲氏是淄川世家,早年熱衷功名。父親蒲盤時家道已漸中落,曾娶妻孫氏、董氏、李氏,蒲松齡為董氏子。年少時,張獻忠、李自成起義,再后來清軍入關(guān),正處改朝易鼎之際,社會不安。
崇禎十三年四月十六日(1640年6月5日)夜戌刻生。
蒲松齡19歲時參加縣府的考試,縣、府、道試均奪得第一名,考中秀才,受到山東學(xué)政施閏章贊譽,“名藉藉諸生間”。
順治十四年(1657年),與劉國鼎的女兒成婚。
順治十五年(1658年),初應(yīng)童生試,以縣、府、道三第一進學(xué),受知山東學(xué)政施閏章。
順治十七年庚子(1660年),應(yīng)鄉(xiāng)試未中。
康熙元年(1662年),長子蒲箬出生。然而他在之后科舉場中極不得志,雖滿腹實學(xué),鄉(xiāng)試屢不中,至46歲時方被補為廩膳生,72歲時被補為貢生。平日除微薄田產(chǎn)外,以教書、幕僚維生。
康熙二年(1663年),應(yīng)鄉(xiāng)試未中。
康熙三年(1664年),應(yīng)邀就讀李堯臣家。張篤慶有《和留仙韻》二首,諷蒲松齡記敘神怪故事無益。
康熙九年(1670年),八月,應(yīng)任江蘇寶應(yīng)知縣的同邑友人孫蕙之聘,南游做幕。
康熙十年(1671年),春、夏在寶應(yīng)、高郵。秋辭幕返里。
康熙十一年(1672年),四月,隨本邑縉紳高珩、唐夢賚游嶗山。秋應(yīng)鄉(xiāng)試未中。
康熙十四年(1675年),應(yīng)鄉(xiāng)試未中。
康熙十八年(1679年),作成狐鬼小說初步結(jié)集,定名《聊齋志異》。高珩為之作序。《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,在他40歲左右已基本完成,此后不斷有所增補和修改。“聊齋”是他的書屋名稱,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。全書有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。多數(shù)作品通過談狐說鬼的手法,對當時社會的腐敗、黑暗進行了有力批判,在一定程度上揭露了社會矛盾,表達了人民的愿望。
作品影響
《聊齋志異》書成后,蒲松齡因家貧無力印行,同鄉(xiāng)好友王士禎十分推重蒲松齡,以為奇才,并為《聊齋志異》題詩:“姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應(yīng)厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩。”至清乾隆三十一年(公元1766年)方刊刻行世。
該書是中國成就最高的文言短篇小說集,它不僅集志怪傳奇小說之大成,使短篇小說的藝術(shù)水平達到空前高度,而且同李杜詩,《紅樓夢》等構(gòu)成中國文學(xué)史上綿延不斷的高峰。
后多家競相翻印,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,《諧鐸》《新齊諧》《夜雨秋燈錄》等模擬之作紛紛而起。紀昀的《閱微草堂筆記》也是在其影響下產(chǎn)生的一部筆記小說。該書不僅是中國文學(xué)的寶庫,也是世界文庫里的東方瑰寶。
1848年美國人衛(wèi)三畏將其中的《種梨》《罵鴨》譯成英文至今,《聊齋志異》已有英法德捷克等十八種文字的三十個譯本在世界流行,并且對日本文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生過重要影響。全國《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內(nèi)容編寫的戲劇、電影、電視劇達160多出(部)。2010年香港TVB電視劇《蒲松齡》馬浚偉飾蒲松齡。
【狼的文言文翻譯】相關(guān)文章:
狼文言文翻譯04-01
文言文《狼》的翻譯03-31
《狼》文言文翻譯03-31
文言文狼的翻譯誰會?05-05
求文言文狼的翻譯05-06
《狼》文言文和翻譯10-13
《狼》文言文原文翻譯01-14
關(guān)于狼的文言文及翻譯07-27
狼施威文言文翻譯03-31
狼文言文翻譯及原文08-24