孫叔敖為楚令尹文言文翻譯
《孫叔敖為楚令尹》選自《說苑·敬慎》,又名《老父巧諫》講述的是孫叔敖擔任令尹的第一天一位老夫前來勸誡孫叔敖的事,也表現了孫叔敖的賢德。以下是孫叔敖為楚令尹文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文:
孫叔敖為楚令尹①,一國吏民皆來賀。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨后吊,豈有說乎⑥?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去⑦也,位已高而擅權⑧者君惡⑨之,祿已厚而不知足者患處之!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教!备冈唬骸拔灰迅叨庖嫦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君謹守此三者,足以治楚矣!”孫叔敖對曰:“甚善,謹記之!
選自《說苑·敬慎》
譯文:
孫叔敖擔任楚國的宰相,全國的官吏百姓都來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不知道我沒有賢德,讓我當了宰相,人們都來祝賀,只有您獨自來吊唁,莫非有什么見教的嗎?”老人說:“是有話說。身份已經很高貴但是待人驕傲的人,人民會離開他;地位已經很高但是擅弄職權的人,君主會厭惡他;俸祿已經很多但是不知足的人,禍患就會和他共處!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說:“(我)聆聽并接受您的命令,愿意聽您余下的教誨。”老人說:“地位越高,要越為人謙恭;官職越大,思想越要小心謹慎;俸祿已很豐厚,就不應索取分外財物。您嚴格地遵守這三條,足夠把楚國治理好了!”孫叔敖回答說:“您說得真對,我會牢記在心的!
注釋:
1、令尹:楚國官名,相當于宰相。
2、老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。
3、吊:慰問,吊唁。
4、不肖:不能干,沒有賢德。
5、受吏民之垢:意即擔任宰相一事,這是一種謙虛的`說法。
6、豈有說乎:莫非有什么要說的嗎
7、去:離開
8、擅權:擅弄職權。
9、惡:對......感到厭惡
10、再拜:拜了兩拜,表示禮節的之隆重。
11、敬受命:聆聽您的教訓。
12、意益下:越發將自己看低
13、心益小:思想越小心謹慎
14、一:全部
15、國:國家
16、衣(第一個):穿著
17、為:擔任
18、冠:戴著
19、患處之:禍患潛伏在那里
拓展:
《鄒忌諷齊王納諫》孫叔敖為楚令尹比較閱讀答案
【甲】于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸拢撼歼M諫,門庭若市;數月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
【乙】孫叔敖為楚令尹,一國吏民皆為賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來吊。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人盡來賀,子獨后吊,豈有說乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權者君惡之,祿已厚而不知足者患處之!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞余教!备冈唬骸拔灰迅叨庖嫦拢僖娲蠖囊嫘,祿已厚而慎不敢取。君瑾守此三者,足以治楚亦!”
20.解釋下面加點字的意思。(2分)
能面刺寡人之過者( )有一老父衣粗衣( )
能謗譏于市朝( )孫叔敖正衣冠而見之( )
21.兩則選文表達的共同主旨是什么?(2分)
22.簡略說說甲文中進諫人越來越少的原因是什么。(2分)
23.乙文“君瑾守此三者,足以治楚亦!”句中“此三者”的具體內容是什么?(1分)
24.將下面的句子譯為現代漢語。(6分)
身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權者君惡之,祿已厚而不知足者患處之。
參考答案:
20.當面 穿 在 他(代老父)(2分,正確一處0。5分。)
21.統治者應該有勇氣廣開言路,善于納諫。(2分)
22.由于齊威王敢于納諫,廣開言路,使得齊國大治,民眾對齊威王治國的滿意度越來越高,意見越來越少。(2分)
23.位已高而意益下,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。(1分)
24.自己身份高了卻對人驕橫無禮的人人民就會離開他,地位高了卻擅自用權的人君王就會厭惡他,俸祿優厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那里。(6分,正確翻譯一個分句2分,“者、去、之,惡,患”等重點詞語的理解不到位應酌情扣分。)
【孫叔敖為楚令尹文言文翻譯】相關文章:
孫叔敖的妙計幼兒愛國的故事07-28
語文三年級上冊說課稿《孫叔敖殺兩頭蛇》12-16
叔向賀貧_文言文原文賞析及翻譯08-27
報孫會宗書_楊惲的文言文原文賞析及翻譯08-27
《折桂令·九日》原文翻譯12-10
《晏子使楚》原文翻譯及賞析01-15