我要投稿 投訴建議

宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯

時(shí)間:2022-01-15 17:26:34 文言文名篇 我要投稿

宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯

  宋濂,是我國古代明初的文學(xué)家,宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯,我們來看看下文。歡迎大家參考。

宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯

  作者:

  【宋濂嘗與客飲原文】

  (宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂具以實(shí)對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問郡臣臧否,濂惟舉其善者,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也!敝魇氯闾厣蠒f余言。帝怒,問廷臣;蛑钙鋾弧按瞬痪矗苏u謗非法!眴栧,對曰:“彼盡忠于陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪!奔榷塾[其書,有足采者。悉召廷臣詰責(zé),因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者!

  (《明史-宋濂傳》)

  【宋濂嘗與客飲簡介】

  宋濂(1310-1381),明朝開國元勛,字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。

  謚號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學(xué)家。他家境貧寒,但自幼好學(xué),曾受業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫黃等。

  他一生刻苦學(xué)習(xí),“自少至老,未嘗一日去書卷,于學(xué)無所不通”。

  元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應(yīng)召,修道著書。

  【宋濂嘗與客飲譯文】

  宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。

  第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實(shí)回答。

  皇帝笑著說:“確實(shí)如此,你不欺騙我!被实坶g或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說;实蹎査,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。”主事茹太素上奏章一萬多字;实鄞笈,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制!

  (皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(zé)(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內(nèi)容。把朝臣都招來斥責(zé),于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯(cuò)誤地怪罪進(jìn)諫的人!

  【宋濂嘗與客飲注釋】

  1、帝:指明太祖朱元璋。

  2、 朕 (zhèn):皇帝自稱。

  3、 嘗:曾經(jīng)

  4、密:秘密,這里作動詞

  5、具:詳細(xì)的`

  6、惟:只

  7、方:正

  8、惡:同“勿”。

  9、誠:果真

  10、宋濂:字景濂,明初文學(xué)家

  11、饌:飯菜

  12、間召問:秘密地召見(宋濂)詢問。

  13、臧否(zāng pǐ ):善惡

  14、茹太素:人名,時(shí)任主事之職。

  15、或:有的人

  16、因:于是

  17、既而:不久

  18、足:值得

  19、悉:全,都

  20、對:回答

  【宋濂嘗與客飲啟示】

  這文段寫宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠相待才能得到別人的理解和信任。中庸之道為處世的一大道。

【宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯】相關(guān)文章:

宋濂《閱江樓記》原文及翻譯09-25

宋濂的成長勵志故事08-08

宋濂《送東陽馬生序》課文賞析11-24

宋濂《送東陽馬生序》課文及鑒賞06-06

白樸《寄生草·飲》全文翻譯與賞析12-30

杞人憂天文言文原文與翻譯02-04

畫蛇添足文言文原文與翻譯02-04

孫權(quán)勸學(xué)文言文與翻譯04-08

木刻鐘馗文言文翻譯與注釋01-17

宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
丝袜精品国产香蕉在线 | 性涩视频一区二区三区 | 一本色道久久鬼综合88 | 亚洲欧美国产一区二区三区 | 在线观看国产激情免费 | 亚洲免费中文字幕 |