- 相關推薦
殺駱破翁文言文翻譯
《殺駱破翁》選自《百句譬喻經》,是古天竺高僧伽膃肭從修羅藏十二部經中抄錄出譬喻,以下是小編整理關于殺駱破翁文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
昔有一人,于甕中盛谷。駱駝入甕食谷,首不出。主人以為憂,無計可施。有一老人來語之,曰:“汝莫憂,吾有以教汝出。”主人亟問:“法何?”老人曰:“汝當斬駝頭,自當出之。”主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。既殺駝,而復破甕,如此癡人,為世人所笑。
注釋
1.曩(nǎng):從前,以往。
2.先:先前。
3.甕(wèng):一種口小腹大盛器。
4.食:偷吃。
5. 首:頭。
6. 既:已經。
7.患之:認為。省略句,應為“以之為患”。
8.語:對……說。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那個。
12.用:采納。
13.首不出:表示情況允許,有“能夠”,“可以”意思。
14.之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。這里指那個既殺死了駱駝,又打破了甕人。
15.女:通‘汝’ ,你。
16.復:又。
17.老父:老人。
18.患:擔憂。
譯文
從前有一個人,先前把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃了甕中糧食,結果頭被卡在里面出不來了。因為駱駝頭出不來,這個人就為此事發愁。有一個老人來到那人跟前就說:“你不要發愁,我教你一個能讓駱駝出來方法。你把駱駝頭斬斷,自然就能夠出來了。”這個人聽了隨即就采納了老人意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事蠢人,被后人所恥笑。
寓意
本文共涉及兩個人物,其中對駱駝的主人盲目聽信他人意見的行為進行了諷刺,同時也對那個老人不懂裝懂的表現進行了嘲諷。
雖然在通常情況下,集思廣益,從善如流,往往能在做事時有事半功倍,錦上添花的效果.但如果不經思考就接受別人的意見,連旁人的“餿主意”也言聽計從,結果只能像個笨人一樣賠了駱駝又折了甕。
世上不可能有那種“既殺駝,而復破甕”的傻子,但思想方法呆板,機械的人是不少的。
以譬喻的手段,來使人們獲得無上的智慧,這是《百句譬喻經》的根本所在。譬喻的形式就好像用來裹藥的樹葉,當人有病時,就取出藥來用,而自然地將裹藥用的葉子扔掉。所以有智慧的人讀了這部書,應當拋開譬喻故事的形式,抓住其中所蘊含的意義。這個故事就啟示我們:凡事要認真思考,仔細研究,不能因小失大,更不能盲目聽從他人的建議。
【殺駱破翁文言文翻譯】相關文章:
《破翁救友》文言文翻譯11-06
文言文殺駱駝破甕原文及翻譯07-12
文言文《殺駝破甕》原文及翻譯01-20
駱統傳文言文翻譯10-31
《殺駝破甕》文言文07-02
《殺駝破甕》文言文06-04
賣油翁文言文及翻譯03-29
賣油翁文言文翻譯11-22
《賣油翁》文言文原文翻譯07-08
賣油翁文言文翻譯及注釋06-26