我要投稿 投訴建議

秦西巴縱麑文言文翻譯

時間:2022-09-20 10:26:11 文言文名篇 我要投稿

秦西巴縱麑文言文翻譯

  文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的秦西巴縱麑文言文翻譯,歡迎閱讀!

秦西巴縱麑文言文翻譯

  原文

  孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之!

  孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎!”

  另一版本

  魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳!泵蠈O逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

  譯文

  魯國孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴帶回去烹了它。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心,放開小鹿還給了母鹿。孟孫氏回來后,問鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面哀啼,我實在不忍心,私自放了它,把它還給了母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又把他召回來,讓他擔任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”

  【另一版本】

  魯國貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準備殺了吃掉。結果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的母親。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿,你放了它,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。”過了一年,孟孫君又把他召回來擔任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對我的兒子呢?”

  啟示

  孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會獲得別人的認可。

  注釋

 、倏v麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

  ②竊:私下,謙辭。

  ③傅:任輔導責任的官或負責教導的人。在文中指老師。

 、苁梗号,命令,讓。

 、莴C:打獵。

 、夼耄簾。

 、咛洌禾浣。

 、嗳蹋喝绦

  ⑨居:過了

 、獍玻耗睦

  11.誠:的確

  問答

  解釋加粗的詞語:

  1.持歸烹之:拿

  2.居一年:過了

  3.求麑安在:哪里

  翻譯句子:

  1.臣誠弗忍,竊縱而予之

  我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。

  2.夫一麑而不忍,又何況于人乎!

  秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是對人呢!

  秦西巴“縱麑”的原因是:麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。(用原文回答)

  從孟孫對秦西巴前后態度的變化中,你得到的.啟示是:

  1.我們要知人善用。

  2.仁慈最終會獲得別人的認可。

  3.知錯就改。

  4.不計個人恩怨。

  5.自己認為正確就不要怕得罪人。

  作品啟示

  1、我們要知人善用。

  2、仁慈最終會獲得別人的認可。

  3、知錯就改。

  4、不計個人恩怨。

  5、自己認為正確就不要怕得罪人

  出處簡介

  《呂氏春秋·察今》簡稱《呂覽》,在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夕。 《呂氏春秋》匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。

  相關練習

  秦西巴放鹿的原因?(用原文回答):麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。

  夫一麑不忍,又何況于人乎(句子翻譯):(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

  “麑”的詳細字義

  幼鹿

  冬日麑裘。——《韓非子·五蠹》

  又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。

  作者簡介

  呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰國末年著名商人、政治家、思想家,后任秦國丞相,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。[1—4]前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安國君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶,門下有食客3000人,家僮萬人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號稱“仲父”,專斷朝政。

  命食客編著《呂氏春秋》,又名《呂覽》。有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。

  執政時曾攻取周、趙、衛的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼并六國的事業有重大貢獻。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居現河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。

【秦西巴縱麑文言文翻譯】相關文章:

秦西巴縱麑文言文的翻譯03-30

《秦西巴縱麑》文言文閱讀答案02-23

秦西巴縱鹿文言文翻譯03-27

《縱囚論》文言文翻譯03-29

《孟孫獵得麑》文言文原文及翻譯01-19

秦武王偏聽文言文翻譯03-31

秦滅燕文言文翻譯03-31

秦巨伯文言文翻譯11-28

秦良玉文言文翻譯04-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新亚洲中文字幕乱码 | 一本大道香蕉久在线播放 | 亚洲综合偷拍欧美一区 | 日本中文字幕一二区视频 | 无打码H中文视频在线观看 中文字幕国产AV | 亚洲精品日韩国产 |