王育少孤貧文言文翻譯
在我們平凡無奇的學生時代,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編為大家收集的王育少孤貧文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
王育少孤貧,為人傭,牧羊豕,近學堂。育常有暇拾薪,以雇書生抄書。后截蒲以學書,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育將鬻己以償,于是郭子敬聞而嘉之,代育還羊豕,給其衣食,令育與其子同學。育遂博通經史,仕偽漢,官至太傅
【注釋】
①王育:東晉十六國時期的著名學者。
②羊豕(shǐ):豬羊。豕,豬。
③暇:空閑。
④以:用來。
⑤截蒲:截斷水楊樹枝條。
⑥書:寫字。
⑦鬻(yù):賣。
⑧嘉:贊許。
⑨同學:一同學習。
⑩仕偽漢:在偽漢做官。偽漢,指東晉十六國時期我國北方的一個政權,與東晉對立,因作者以東晉為正統,故以“偽漢”稱之。
【翻譯】
王育小時候是一個孤兒,很貧窮。他作為別人家的`苦工,負責放牧豬羊(牲畜),其地點離學堂很近。王育時常都有空閑的時間,他就收集柴草,(賣掉),請書生幫他抄書。后來王育截斷水楊樹枝條當筆來學習,從早到晚都不停止。后來王育放牧時把牲畜弄丟了他的雇主鞭打他。王育準備賣身以償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞,因而他代王育償還了牲畜的損失,并且供給衣服和食物,使王育與他的兒子一起上學。于是王育漸漸能夠博通經史,后來在偽漢作官,直到太傅的職位。
【解釋句子】
1、育將鬻已以償,于是郭子敬聞而嘉之。
王育準備賣身來償還牲畜的損失,這時郭子敬聽聞了這件事,他對王育的行為表示贊賞。
2、亡失羊豕,其主笞之。
丟失了羊群和豬群,它們的主人鞭打他。
3、令育與其子同學。
讓王育和她的孩子一起學習。
【王育少孤貧文言文翻譯】相關文章:
叔向賀貧_文言文原文賞析及翻譯08-27
周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17
《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示06-04
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05