我要投稿 投訴建議

《景公好弋》文言文翻譯

時間:2022-11-25 10:04:44 文言文名篇 我要投稿

《景公好弋》文言文翻譯

  在我們平凡無奇的學生時代,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?以下是小編為大家收集的《景公好弋》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

《景公好弋》文言文翻譯

  原文

  《晏子諫殺燭鄒》

  景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒之罪有三,請數之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥輕士,是罪三也。”數燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”

  譯文

  齊景公喜歡捕鳥,讓燭鄒管理那些鳥。不久,鳥飛走了。齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我將他的罪狀一一列出加以斥責然后殺掉他。”齊景公說:“好的'。”于是召見燭鄒,晏子在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。”把燭鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”

  注釋

  弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥。

  使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

  使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

  是:這。

  故:原因,緣故。

  景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

  好:愛好,喜愛。

  燭鄒:齊景公的一個臣仆。

  主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

  詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

  數(shǔ):歷數;列舉

  重:重視,以……為重。

  輕:輕視,以……為輕。

  聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

  亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

  以(以吾君重鳥):認為。

  以(以其罪而殺之):按照。

  以(以鳥之故):因為。

  士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。

  前:前面。

  畢:結束。

  而:連詞表承接;連詞表并列。

  汝:你。

  諫:規勸

  罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

  是:這。

  欲(召吏欲殺之):想

  請:請求

  寡人:古代君主自稱。

  文章寓意

  1. 揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。

  2. 人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

  3. 勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

  4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。

  作者背景

  晏子,名嬰,字仲,謚號平,先秦詩人,春秋時期齊國著名政治家、思想家、外交家。晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長達50余年。

【《景公好弋》文言文翻譯】相關文章:

景公之時文言文翻譯04-02

景公圖伯文言文翻譯04-01

景公夜飲文言文翻譯04-15

齊景公游少海文言文翻譯07-27

黃公好謙卑文言文翻譯04-01

《景公飲酒》文言文閱讀答案02-26

《景公聞命》文言文閱讀03-30

景清借書的文言文翻譯03-25

張景憲文言文翻譯03-25

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品最新国产自在自 | 日韓無碼中文字幕 | 中文字幕手机在线视频不卡 | 日本香蕉青青妞视频 | 最新精品国偷自产在线婷婷 | 亚洲色中文字幕先锋 |