景清借書(shū)的文言文翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面是景清借書(shū)的文言文翻譯,請(qǐng)參考!
景清借書(shū)的文言文翻譯
原文
景清倜儻尚大節(jié)②,領(lǐng)鄉(xiāng)薦③,游國(guó)學(xué)④。時(shí)同舍生有秘書(shū)⑤,清求而不與。固請(qǐng),約明旦即還書(shū)。生旦往索。曰:“吾不知何書(shū),亦未假書(shū)于汝。”生忿,訟于祭酒⑥。清即持所假書(shū),往見(jiàn),曰:“此清燈窗所業(yè)書(shū)⑦。”即誦徹卷⑧。祭酒問(wèn)生,生不能誦一詞。祭酒叱⑨生退。清出,即以書(shū)還生,曰:“吾以子珍秘太甚,特⑩以此相戲耳。”
譯文
景清灑脫注重氣節(jié),鄉(xiāng)試中舉,到京城國(guó)子監(jiān)從師求學(xué)。當(dāng)時(shí)跟他同住的一個(gè)書(shū)生收藏有一本書(shū),景清向他借,他不肯。再一次向他請(qǐng)求借書(shū),并相約明天早上就還書(shū)。 第二天早上,那個(gè)書(shū)生向他要書(shū),景清說(shuō):“我不知道什么書(shū),也沒(méi)有借你的書(shū)。”那個(gè)書(shū)生不服氣,向地方的官員訴訟。景清就拿著所借的書(shū),去公堂,說(shuō):“這是我燈下辛苦所學(xué)之書(shū)。”說(shuō)完將書(shū)整篇背了出來(lái)。官員問(wèn)那個(gè)書(shū)生,他卻一個(gè)字都背不出來(lái)。于是官員將那個(gè)書(shū)生趕了出來(lái)。 景清跟著出來(lái),把書(shū)還給了那個(gè)書(shū)生,說(shuō)道:我因?yàn)槟闾^(guò)珍惜這本書(shū)了,所以特意用這個(gè)方法與你開(kāi)個(gè)玩笑罷了。
注釋
①選自《澤山雜記》,作者為明代人,姓名不詳。
②倜(tì)儻(tǎng):灑脫,不拘束;尚大節(jié):注重氣節(jié)。
③領(lǐng)鄉(xiāng)薦:科舉制度在各省舉行的考試叫鄉(xiāng)試,鄉(xiāng)試考中稱(chēng)為領(lǐng)鄉(xiāng)薦。
④游國(guó)學(xué):到京城國(guó)子監(jiān)從師求學(xué)。游:到外地參觀訪(fǎng)問(wèn),這里指從異地來(lái)京城;國(guó)學(xué):即國(guó)子監(jiān),國(guó)子學(xué)。國(guó)子監(jiān)是中國(guó)古代隋朝以后的中央官學(xué),是我國(guó)元、明、清三代國(guó)家管理教育的最高行政機(jī)關(guān)和國(guó)家設(shè)立的'最高學(xué)府。
⑤同舍生:住在一起的同學(xué);秘書(shū):少見(jiàn)的珍貴書(shū)。
⑥訟:訴訟,這里是反映情況,爭(zhēng)論是非的意思;祭酒:又稱(chēng)國(guó)子監(jiān)祭酒,封建時(shí)代縣里管理教育的官員。
⑦此清燈窗所業(yè)書(shū):這是我燈下窗前所學(xué)的書(shū)。
⑧即誦輒卷:立即朗誦全書(shū)。輒通“徹”。
⑨叱:大聲斥責(zé)。
⑩特:特意意義