我要投稿 投訴建議

《駒支不屈于晉》文言文及翻譯

時間:2021-03-25 17:38:16 文言文名篇 我要投稿

《駒支不屈于晉》文言文及翻譯

  《駒支不屈于晉》講的是戎子駒支以事實說話,駁倒范宣子的責難的事!蹲髠鳌烦藢Ω鲊鴳馉幟枋鼍手,對一些謀臣說客的辭令藝術的記錄,也極具藝術性,尤其是那些謀臣們在外交中的對話,以真取勝的史實,寫得十分精彩。下面我們一起來閱讀《駒支不屈于晉》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!

《駒支不屈于晉》文言文及翻譯

  【原文】

  《駒支不屈于晉》

  出處:《左傳》

  會于向(1),將執戎子駒支。范宣子親數諸朝(2)。曰:“來,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州(3),乃祖吾離被苫蓋(4),蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者,蓋言語漏泄,則職女之由(5)。詰朝之事(6),爾無與焉!與,將執女。”

  對曰:“昔秦人負恃其眾,貪于土地,逐我諸戎;莨闷浯蟮拢7),謂我諸戎是四岳之裔胄也(8),毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐貍所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅其狐貍豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有肴之師。晉御其上,戎亢其下(9),秦師不復,我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之(10),與晉踣之(11),戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎相繼于時,以從執政,猶肴志也(12),豈敢離逷(13)?令官之師旅,無乃實有所闕,以攜諸侯(14),而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同,贄幣不通(15),言語不達,何惡之能為?不與于會,亦無瞢焉(16)!辟x《青蠅》而退(17)。

  宣子辭焉(18),使即事于會,成愷悌也(19)。

  【注釋】

 。1)向:在今安徽懷遠縣。

 。2)數:音鼠,歷數其罪。

  (3)瓜州:今甘肅敦煌縣。

 。4)苫(shān)蓋:用草編成的覆蓋物。

 。5)職:主要。

 。6)詰朝:明日。

  (7)蠲(juān):顯示。

  (8)四岳:傳說為堯舜時四方部落首領。裔胄:后嗣。

  (9)亢:抗。

 。10)掎:拉住,拖住。

 。11)踣;同“仆”。

 。12)猶肴志也:還是像在肴作戰時那樣忠心。

 。13)逷;音惕,遠。

  (14)攜:離,疏遠。

 。15)贄幣:古人見面時所贈送的禮物。贄幣不通,喻沒有往來。

 。16)瞢:音孟,悶,不舒暢。

 。17)青繩:《詩經·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信饞言。

 。18)辭:道歉。

  (19)愷悌:和樂平易。

  【白話翻譯】

  晉國范宣子同各國大夫在向地會晤。會晤時準備拘捕姜戎首領駒子。范宣子親自在殿上指責他,說:“來!姜戎氏!從前奏國人在瓜州追逐你的祖父吾離,你祖父吾離身披白茅,頭戴荊條,前來歸附我們先君。我們先君惠公僅有不多的'田地,還與你們平分了,以供給食用,F在諸侯事奉我們國君不如從前了,大概是言語泄漏了出去,主要是由于你的緣故。明早會晤的事,你不要參加了。參加,就拘捕你。”駒支回答說:“從前秦國人倚仗他們人多,對土地貪得無厭,驅逐我們戎人;莨硎玖舜蠖鞔蟮拢f我們戎人,是四岳的后代,不要拋棄這些人。賜給我們南部邊境的田地,那里是狐貍居住,豺狼吼叫的地方。我們戎人鏟除了那里的荊棘,驅逐了那里的狐貍豺狼,成為先君不侵擾不背叛的臣屬,直到現在沒有二心!

  “從前文公與秦國討伐鄭國,秦國人偷偷與鄭國訂盟,并在鄭國安置了戍守的人,于是就發生了肴山之戰。晉軍在前面迎擊,戎人在后面抵抗,秦軍有來無回,實在是我們戎人使他陷入這個境地的。譬如捕鹿,晉國人抓住它的角,戎人拖住它的腿,與晉國人一起將它摔倒。戎人為什么不能免于罪?從這次戰役以來,晉國的所有戰役,我們戎人都是相繼按時參加,前來追隨執政,同肴山之戰時的心意一樣,豈敢背離疏遠?現在執政下面的大夫們恐怕的確有不足的地方,而使諸侯離心,卻歸咎我們戎人!我們戎人的飲食衣服與華夏之族不同,貨幣不通,言語不同,怎能去做壞事?不到會參加,也沒有什么可煩惱的!

  于是朗誦了《青蠅》一詩,然后退出。宣子表示道歉,并讓他到會參與事務,以便成全自己平易近人的君子的聲名。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新AV在线播放免费不卡 | 伊人一道日韩欧美在线观看 | 在线观看中文字幕dvd播放 | 真实国产老熟女无套中出 | 亚洲日韩欧美一区二区 | 亚洲日本好爽视频在线 |