晏子之御文言文翻譯
在我們上學期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的晏子之御文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
【原文】
晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺其夫。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足,妾是以求去也。”其后,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。
【參考譯文】
晏子做齊國的相國,出門時,他車夫的妻子從門縫里偷看她的'丈夫,她的丈夫作為相國駕車,撐起大傘般的車蓋,揮動鞭子趕著四匹駕車的馬,得意洋洋,自己很滿意的樣子。(車夫)回來后,他的妻子請求離去。車夫問她離開的緣故,妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,聲名在諸侯中顯揚。現在我看他出門時,帶著志向遠大、思慮深遠的神情,常常有把自己放在別人之下的神色。現在你身高八尺,卻只做人家車夫,但是你的神態,自己自以為很滿足,我因此請求離開。”這以后,車夫變得謙卑恭謹的樣子。晏子感到奇怪就問他,車夫把實話告訴了他,晏子推薦他做了大夫。
【道理】
三個人物三個道理
晏子:善于了解情況,知人善用
車夫:能虛心接受批評并立即改正缺點
車夫的妻子:敢于批評丈夫的缺點
【晏子之御文言文翻譯】相關文章:
糟糠之妻文言文翻譯11-29
《晏子使楚》原文翻譯及賞析01-15
驚弓之鳥文言文翻譯及注釋和啟示01-15
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
乞校正陸贄奏議進御札子_蘇軾的文言文原文賞析及翻譯08-27
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29