我要投稿 投訴建議

《原谷諫父》譯文

時間:2021-03-24 14:46:01 文言文名篇 我要投稿

《原谷諫父》譯文

  文言文《原谷諫父》選自初中文言文閱讀,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

  【原文】

  原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負義也。”父不從,作輿,捐祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。

  【注釋】

  祖:祖父,即現在的爺爺輩。

  捐:拋棄,丟棄。

  諫:好言相勸,相告。

  原谷:人名。

  厭憎:厭棄,憎恨。

  欲:想要。

  欲捐之:想要丟棄他。之代詞代指"祖",文中的祖爺可譯為他。

  十有五:十五歲;有通又,表十歲后再過五歲。

  豈有:怎么可以。

  是:這,此(是)

  負義:違背道義。負: 違背。

  從:聽從,順從。

  作:做,制作。

  輿(yú):手推車。

  于:在,到。

  谷隨:省略句,谷隨(之)。隨:跟隨。之:他,指父親。

  歸:回來。

  汝:你,指示代詞。

  兇具:不吉利的用具,兇:不吉利。

  養:養活,指能生活下去。

  更:再。

  是以:即“以是”,因此。

  有:加,加之。

  他日:以后,將來。

  是以:即“以是”,因為這樣,即因此。

  何以:做什么。

  慚:意動用法,感到慚愧。

  乃:于是,就。

  載:帶。

  悔之:對自己做的.這件事感到很后悔,之,代詞,代指因為父親年老就要丟棄他的這件事。

  【翻譯】

  原谷有一個祖父,年紀大了,原谷的父母厭惡他,想拋棄他。原谷此時十五歲,好言規勸父親說:“祖父 生兒育女,一輩子勤勞節儉,你們怎么能因為他年老就拋棄他呢?這是違背道義的。”父親不聽從(他的勸告),做了輛手推的小車,把爺爺拋棄在野外。原谷跟隨在(父親)后面,把小推車收了回來。父親問:“你為什么收回這不吉利的器具?” 原谷說:“等將來你們老了,我就不需要再做這樣器具,因此現在先收起來。” 父親感到慚愧,為自己的行為感到后悔,于是把祖父接回來贍養。


真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一级特黄大片欧美久久久 | 久久精品久久toko | 午夜国产人人精品一区 | 亚洲精品国产福利一二区 | 亚洲a∨天堂久久 | 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区 |