我要投稿 投訴建議

《伯牙絕弦》譯文及注釋

時間:2021-03-23 14:24:23 文言文名篇 我要投稿

《伯牙絕弦》譯文及注釋

  《伯牙絕弦》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現象。明代小說家馮夢龍根據這個傳說創作了《俞伯牙摔琴謝知音》收在《警世通言》中。那么《伯牙絕弦》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

《伯牙絕弦》譯文及注釋

  原文

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

  譯文

  伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的.知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

  注釋

  善 :擅長,善于。

  鼓:彈奏。

  聽:傾聽。

  絕 :斷絕。

  志在高山 :心中想到高山。

  曰:說。

  善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

  峨峨 :高

  兮 :語氣詞,相當于“啊”。

  若 :像……一樣。

  洋洋:廣大。

  念 :心里所想的。

  必 :一定,必定。

  之:他。

  謂 :認為,以為。

  知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

  乃 :就。

  復:再,又。

  弦:在這里讀作xián的音。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲乱码AV中文字幕 | 日本一区二区精品偷拍 | 日本视频观看无卡免费精品页码 | 亚洲国产福利97野狼第一精品 | 亚洲中文有码字幕日本第一页 | 宅女在线免费观看 |