我要投稿 投訴建議

宗愨乘風破浪文言文及翻譯

時間:2022-03-29 14:10:32 文言文名篇 我要投稿

宗愨乘風破浪文言文及翻譯

  宗愨乘風破浪選自沈約等《宋書·宗愨傳》。宗愨是南北朝時期的人,他從小就有遠大的志向,精心刻苦地練武,直到練成了才對他叔父說:“我有了本事,就可以乘長風破萬里浪。”“乘風破浪”這句成語,就是從這里來的)。后來宗愨真的成了一位赫赫有名的大將軍。下面是宗愨乘風破浪文言文及翻譯,歡迎閱讀。

宗愨乘風破浪文言文及翻譯

  原文:

  宗愨字元干,南陽涅陽人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時,炳問其志。愨曰:“愿乘長風破萬里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時天下無事,士人并以文藝為業,炳素高節,諸子群從皆好學,而愨任氣好武,故不為鄉曲所稱。

  翻譯:

  宗愨,字元干,是南陽涅陽人。他的叔父宗炳,學問很好但不肯做官。宗愨小的時候,宗炳問他長大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風刮散綿延萬里的巨浪。”(宗炳說:“就算你不能大富大貴,也必然會光宗耀祖。”)有一次宗愨的哥哥宗泌結婚,結婚的當晚就遭到強盜打劫。當時宗愨才14歲,卻挺身而出與強盜打斗,把十幾個強盜打得四下潰散,根本進不了正屋。當時天下太平,有點名望的`人都認為習文考取功名是正業。宗炳因為學問高,大家都喜歡跟著他讀儒家經典。而宗愨因為任性而且愛好武藝,因此不被同鄉稱贊。

  注釋:

  1、宗愨:南北朝時宋朝人。

  2、高尚不仕:宗炳是當時著名畫家,志趣高尚不肯做官。仕,意動用法,名詞作動詞,做官。

  3、拒:抵御,抵抗。

  4、賊:強盜(古今異義)。

  5、披散:分散,此指逃散。

  6、并:都。

  7、以:認為。 為:是 素:一向。

  8、諸子群從:眾兒子及侄子。

  9、任氣:放任意氣。

  10、為...所...:表被動。

  11、鄉曲:鄉里。

  12、稱:稱贊。

  歷史分析:

  宗愨是南朝宋時人,“乘長風破萬里浪”是他少年時的豪邁志氣。他后來也確實屢建戰功,成了名顯一時的將軍。

  宗愨為人廉正,曾任豫州刺史、雍州刺史,官封洮陽侯。年少時,他任俠尚武,曾經說愿乘長風破萬里浪。宋文帝時代,他屢立戰功。劉駿即位為宋孝武帝,為左衛將軍,遷豫州刺史監五州諸軍事。

  最可貴的是當時的讀書人都“以文藝為業”,他確定志向后努力習武,不為環境所改變:他的行為不被“鄉曲所稱”,也不為俗人的非議而動搖,可謂我行我素。無數事實說明,實現某種志向往往要受到外界的壓力。法國文學巨匠巴爾扎克在轉向文學創作時,不僅外人,就連父親也竭力反對,甚至斷絕經濟上的支持。陳景潤在攻克“哥德巴赫猜想”過程中也受到不少人的嘲諷與責難,而事實證明,他們的路走對了。

【宗愨乘風破浪文言文及翻譯】相關文章:

文言文南轅北轍及翻譯03-17

《宋書》卷七十六 列傳第三十六◎朱修之 宗愨06-24

程門立雪文言文及翻譯05-13

晉書文言文原文及翻譯02-03

愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

岳飛文言文翻譯及原文01-24

木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14

李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25

琢冰文言文翻譯及注釋06-04

蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
五月天中文字幕色逼网 | 亚洲免费高清A在线 | 中文一区二区三区亚洲欧美 | 日韩亚洲国产女同二区三区 | 在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 亚洲精品第一页在线 |