鄭板橋畫竹文言文翻譯
鄭板橋畫竹的這篇文章相信大家都是閱讀過的,下面就由小編為大家整理鄭板橋畫竹文言文翻譯,歡迎大家查看!
【原文】
鄭燮,號板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫竹,蘭為長。曾任范縣令,愛民如子。室無賄賂,案無留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟(jì),或阻之,燮曰:“此何時(shí),若輾轉(zhuǎn)申報(bào),民豈得活乎?上有譴,我任之。”即發(fā)谷與民,活萬余人。去任之日,父老沿途送之。
【注釋】
長:擅長。
室:家。
案:桌子。
輒:就。
至:至于。
值:遇到。
活:使……活。
【譯文】
鄭燮,號是板橋,清朝乾隆元年科舉的進(jìn)士。擅長畫竹和蘭花,曾經(jīng)在范縣作縣令,愛護(hù)百姓就象愛護(hù)自己的孩子一樣。家里沒有收受的賄賂,桌子上沒有遺留的公文。鄭公空閑的.時(shí)間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩,至于有人忘記他是一縣的長官。后來調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,百姓相互吃。鄭燮開官倉放糧賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止。鄭燮說:“都到什么時(shí)候了,要是向上申報(bào),輾轉(zhuǎn)往復(fù),百姓怎么活命?(要是)上邊降罪,我一人承擔(dān)。”于是開官倉賑濟(jì)災(zāi)民,使上萬人得以活命。任命到期的時(shí)候,濰縣的百姓沿路相送。
【鄭板橋畫竹文言文翻譯】相關(guān)文章:
畫竹文言文翻譯及注釋04-01
鄭板橋愛子文言文翻譯04-01
竹似賢文言文翻譯03-31
胸中之竹文言文翻譯03-31
《養(yǎng)竹記》文言文翻譯01-14
養(yǎng)竹記文言文翻譯03-31
畫琵琶文言文翻譯04-01
虎畫文言文翻譯04-01
鄭板橋開倉濟(jì)民文言文及翻譯11-30