我要投稿 投訴建議

文言文鷸蚌相爭詳解

時間:2021-03-22 19:26:13 文言文名篇 我要投稿

文言文鷸蚌相爭詳解

  《鷸蚌相爭》這篇文言文雖短,但卻蘊含著大道理,下面小編為大家帶來了文言文鷸蚌相爭的詳解,歡迎大家閱讀!

文言文鷸蚌相爭詳解

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善!蹦酥。(《戰國策》)

  釋義

  方——剛剛。

  蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

  曝——曬。

  支——支持,即相持、對峙

  鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

  箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

  喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

  雨——這里用作動詞,下雨。

  即——就,那就。

  謂——對……說。

  舍——放棄。

  相舍——互相放棄。

  并——一起,一齊,一同。

  禽——同“擒”,捕捉,抓住。

  且——將要。

  弊——弊病;害處,這里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”,捕捉。

  恐——擔心。

  為——替,給。

  翻譯

  趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干 死你!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的'嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧。


【文言文鷸蚌相爭詳解】相關文章:

《鷸蚌相爭》文言文翻譯01-14

文言文鷸蚌相爭翻譯01-14

鷸蚌相爭的文言文翻譯03-31

鷸蚌相爭文言文和翻譯03-17

《鷸蚌相爭》文言文閱讀答案01-17

鷸蚌相爭文言文加翻譯11-21

鷸蚌相爭的文言文續寫03-31

鷸蚌相爭言文言文注釋及翻譯02-23

文言文師說翻譯詳解03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人久久大杳蕉夜夜揉夜夜爽 | 亚洲欧美精品久久久 | 日本午夜福利在线观看 | 日本久久中文字幕 | 一本一久本久a久久精品综合 | 中文在线字幕第一页 |